ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 6 · صفحة 184فصل

الترجمة · EN

food differs from it in this regard. The reasoning for al-Khiraqi’s opinion is that food prohibited from being sold before possession is almost always measured, weighed, or counted; thus, the legal ruling is attached to these properties just as it is in the case of usury (riba al-fadl). It is also possible that he meant measured, weighed, and counted food (14) regarding which the text explicitly forbids its sale, and this is more evident as a proof and is better.

Once this is established, if the sold item from this category perishes before being taken into possession due to a divine disaster, the contract is void, and the buyer recoups the price. If it perishes due to the buyer's action, the price is binding upon him, and it is considered as having been taken into possession because he exercised control over it. If a third party destroys it, the contract is not void, based on the analogy of his (Ibn Qudama’s) opinion regarding the disaster (ja'ihah), and the buyer has the choice between annulling the contract and recouping the price—because the destruction occurred while in the possession of the seller, making it akin to a defect arising in his possession—or upholding the contract and demanding the equivalent (mithl) from the person who destroyed it, if it is an item having a fungible equivalent. Al-Shafi'i held this view, and I am not aware of any dissenter regarding it. If the seller destroys it, our companions said: The ruling is the same as if a third party had destroyed it, because it was destroyed by someone whose responsibility it is to guarantee it, so it resembles the case where a third party destroys it. Al-Shafi'i said: The contract is rescinded, and the buyer recovers the price and nothing else; because it is destruction for which the seller is liable, so the recovery of the price from him is like destruction by the act of Allah the Almighty. Our companions distinguished between the two by stating that if it perishes by the act of Allah, there is no cause for liability other than the ruling of the contract, unlike when he destroys it himself; for his destruction necessitates liability for the equivalent, while the ruling of the contract necessitates liability for the price, so the choice lies with the buyer to demand guarantee by whichever of the two he wishes.

Section: If it becomes defective in the seller's possession, or some of it perishes due to a divine act, the buyer is given the choice between accepting it in its deficient state with no further compensation, or annulling the contract and recovering the price. This is because if he accepts it with the defect, [it is as if he bought a defective item] (15) while knowing of its defect, and he is not entitled to anything on account of the defect. If he annuls the contract, he shall have no more than the price; because if the entire sold item had perished, he would have had no more than the price, so if it becomes defective or part of it perishes, it follows a fortiori. If it becomes defective due to the action of

الحواشي

(14) In the original manuscript: "the edible". (15) Omitted from the original manuscript.

العربية (المصدر)

الطَّعامِ يُخالِفُه فى ذلك. وَوَجْهُ قولِ الخِرَقِيِّ، أنَّ الطَّعامَ المَنْهِيَّ عن بَيْعِه قبلَ قَبْضِه لا يَكادُ يَخْلُو من كونِه مَكيلًا، أو مَوْزونًا، أو مَعْدودًا، فَتَعلُّقُ الحُكْمِ بذلك كَتَعلُّقِ رِبا الفَضْلِ به، ويَحْتَمِلُ أنَّه أرادَ المَكيلَ، والمَوْزونَ، والمَعْدودَ من الطَّعامِ (١٤) الذى وَرَدَ النَّصُّ بِمَنْعِ بَيْعِه، وهذا أظْهَرُ دَليلًا وأَحْسَنُ. إذا ثَبَتَ هذا، فإنَّه إن تَلِفَ المَبيعُ من ذلك قبلَ قَبْضِه بآفَةٍ سَماوِيَّةٍ، بَطَلَ العَقْدُ، ورَجَعَ المُشْتَرِى بالثَّمَنِ. وإن تَلِفَ بفِعْلِ المُشْتَرِى، اسْتَقَرَّ الثَّمَنُ عليه، وكان كالقَبْضِ؛ لأنَّه تَصَرَّفَ فيه. وإن أتْلَفَه أجْنَبِيٌّ، لم يَبْطُلِ العَقْدِ، على قِياسِ قولِهِ فى الجائِحَةِ، ويَثْبُتُ لِلمُشْتَرِى الخِيارُ بين الفَسْخِ والرُّجوعِ بالثَّمَنِ؛ لأنَّ التَّلَفَ حَصَلَ فى يَدِ البائِعِ، فهو كَحُدوثِ العَيْبِ فى يَدِه، وبين البَقَاءِ على العَقْدِ، ومُطالَبَةِ المُتْلِفِ بالمِثْلِ إن كان مِثْلِيًّا. وبهذا قال الشافِعِيُّ، ولا أعلم فيه مُخالِفًا. وإن أتْلَفَه البائِعُ، فقال أصحابُنا: الحُكْمُ فيه كما لو أتْلَفَهُ أجْنَبِيٌّ؛ لأنَّه أتْلَفَه مَنْ يَلْزَمُه ضَمانُه، فأشْبَه ما لو أتْلَفَهُ أجْنَبِيٌّ. وقال الشَّافِعِيُّ: يَنْفَسِخُ العَقْدُ، ويَرْجِعُ المُشْتَرِى بالثَّمَنِ لا غيرُ؛ لأنَّه تَلَفٌ يَضْمَنُه به البائِعُ، فكان الرُّجوعُ عليه بالثَّمَنِ كالتَّلَفِ بفِعْلِ اللهِ تعالَى. وفَرَّقَ أصحابُنا بينهما بكونِه إذا تَلِفَ بِفِعْلِ اللهِ تعالَى، لم يُوجَدْ مُقْتَضٍ لِلضَّمانِ سوى حُكْمِ العَقْدِ، بخِلافِ ما إذا أتْلَفَهُ، فإنَّ إتلافَه يَقْتَضِى الضَّمانَ بالمِثْلِ، وحُكْمُ العَقْدِ يَقْتَضِى الضَّمانَ بالثَّمَنِ، فكانت الخِيَرَةُ إلى المُشْتَرِى فى التَّضْمينِ بأيِّهما شاءَ.

فصل: ولو تَعَيَّبَ فى يَدِ البائِعِ، أو تَلِفَ بعضُهُ بأمْرٍ سَمَاوِيٍّ، فالمُشْتَرِى مُخَيَّرٌ بين قَبولِهِ ناقِصًا، ولا شىءَ له، وبين فَسْخ العَقْدِ والرُّجوعِ بالثَّمَنِ؛ لأنَّه إن رَضِيَهُ مَعِيبًا، [فكأنَّه اشْتَرَى مَعِيبًا] (١٥) وهو عَالِمٌ بعَيْبِه، ولا يَسْتَحِقُّ شَيئًا من أجلِ العَيْبِ. وإن فَسَخَ العَقْدَ، لم يكُنْ له أَكْثَرُ من الثَّمَنِ؛ لأنَّه لو تَلِفَ المَبيعُ كلُّه، لم يكن له أَكْثَرُ من الثَّمَنِ، فإذا تَعَيَّبَ، أو تَلِفَ بعضُه، كان أولَى. وإن تَعَيَّبَ بفِعْلِ

الحواشي

(١٤) فى الأصل: "المطعوم".(١٥) سقط من: الأصل.

السابقمجلد 6 · صفحة 184التالي
السابق6·184التالي