and Ikrimah. Malik and Ishaq held this view, and it was narrated from Tawus. Malik said: Scholars have always forbidden this. From Ahmad, it is reported that this is disliked (makruh) but not forbidden (muharram); for Bakr ibn Muhammad narrated from his father that he asked him about a man who sells food in bulk (juzafan) while he knows its measure. I said to him: Malik says: If he sells the food and the purchaser does not know, then if he wishes to return it, he may return it. He said: This is a severe reprimand, but it does not please me if he knows its measure, unless he informs him. If he sells it, it is binding upon him, though he has done wrong. Abu Hanifa and al-Shafi'i saw no harm in this, because if the sale is valid while they are both ignorant of its quantity, then it is more appropriate when one of them has knowledge. The view of the former is based on what al-Awza'i narrated, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Whoever knows the quantity of a thing, let him not sell it in bulk until he clarifies it" (1). The Qadi said: It is narrated from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that he forbade selling food in bulk while knowing its measure (1). Prohibition implies unlawfulness, and also the consensus which Malik transmitted; and because the appearance is that the seller would not turn to selling in bulk while knowing the measure of the weight, unless it is for the sake of deceiving the purchaser and defrauding him, and this has an effect on the non-binding nature of the contract. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Whoever deceives us is not of us." Thus it is as if he concealed a defect. If he sells what he knows the measure of as a pile, the apparent meaning of Ahmad's words in the narration of Muhammad ibn al-Hakam is that the sale is valid and binding. This is the position of Malik and al-Shafi'i, because the sold item is known to both of them, and there is no deception from either one, so it resembles the case where they both know its measure or are both ignorant of it. The report narrated concerning the prohibition is not established; rather, Ahmad deemed it disliked out of caution (karahat tanzih) due to the disagreement of scholars on it. Furthermore, their equality in knowledge or ignorance is further from deception. The Qadi and his companions said: This is equivalent to concealment (tadlis) and fraud. If the purchaser knows of it, he has no option, because he entered into it with insight, as if he bought a "musarrah" (an animal with milk withheld in the udder) while knowing its status. If he did not know that the seller was aware of it, he has the option to dissolve or confirm the sale. This is the position of Malik, because it is deception and uncertainty (2) on the part of the seller, so the contract is valid with him, and the option is established for the purchaser. A group of our companions held that the sale is void (fasid), because it is forbidden, and prohibition implies corruption (fasad).
(1) Both were narrated by Abd al-Razzaq, in: Chapter on bulk selling, from the Book of Sales. Al-Musannaf 8/131. (2) In the original: "ghurur".
وعِكْرِمَةُ. وبه قال مالِكٌ، وإسْحاقُ. ورُوِىَ ذلك عن طاوسٍ. قال مالِكٌ: لم يَزَلْ أهْلُ العِلْمِ يَنْهَونَ عن ذلك. وعن أحمدَ، أنّ هذا مَكْرُوهٌ غيرُ مُحَرَّمٍ، فإنَّ بَكْرَ بنَ محمدٍ رَوَى عن أبِيهِ، أنَّه سَأَلَه عن الرَّجُلِ يَبِيعُ الطَّعامَ جُزافًا، وقد عَرَفَ كَيْلَه، وقلتُ له: إنّ مالِكًا يقول: إذا باعَ الطَّعامَ ولم يَعْلَم المُشْتَرِى، فإنْ أحَبَّ أنْ يَرُدَّ رَدَّه. قال: هذا تَغْلِيظٌ شَدِيدٌ، ولكنْ لا يُعْجِبُنِى إذا عَرَفَ كَيْلَه، إلَّا أنْ يُخْبِرَه، فإنْ باعَه، فهو جائِزٌ عليه، وقد أساءَ. ولم يَرَ أبو حنيفةَ، والشَّافِعِيُّ، بذلك بَأْسًا؛ لأنَّه إذا جازَ البَيْعُ مع جَهْلِهِما بمِقْدارِه، فمع العِلْمِ من أحَدِهما أوْلَى. ووَجْهُ الأوَّلِ، ما رَوَى الأوْزاعِيُّ، أنَّ النبيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قال: "مَنْ عَرَفَ مَبْلَغَ شَىْءٍ فَلَا يَبِعْهُ جُزَافًا حَتَّى يُبَيِّنَهُ" (١). قال القاضِى: وقد رُوِىَ عن النَّبِيِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، أنَّه نَهَى عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ مُجَازَفَةً، وهو يَعْلَمُ كَيْلَهُ (١). والنَّهْىُ يَقْتَضِى التَّحْرِيمَ، وأيضًا الإِجْماعُ الذى نَقَلَه مالِكٌ، ولأنَّ الظَّاهِرَ أنَّ البائِعَ لا يَعْدِلُ إلى البَيْعِ جُزَافًا مع عِلْمِه بِقَدْرِ الكَيْلِ، إلَّا للتَّغْرِيرِ بالمُشْتَرِى والغِشِّ له، ولذلك أثَرٌ فى عَدَمِ لُزُومِ العَقْدِ، وقد قال عليه السَّلامُ: "مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا". فصارَ كما لو دَلَّسَ العَيْبَ. فإنْ باعَ ما عَلِمَ كَيْلَه صُبْرَةً، فظاهِرُ كلامِ أحمدَ فى رِوايَةِ محمدِ بن الحَكَمِ، أنَّ البَيْعَ صَحِيحٌ لَازِمٌ. وهو قولُ مالِكٍ والشَّافِعِيِّ؛ لأنَّ المَبِيعَ مَعْلُومٌ لهما، ولا تَغْرِيرَ من أحَدِهِما، فأَشْبَه ما لو عَلِما كَيْلَه أو جَهِلاه، ولم يَثْبُتْ ما رُوِىَ من النَّهْىِ فيه، وإنَّما كَرِهَه أحمدُ كَراهَةَ تَنْزِيهٍ؛ لِاخْتِلافِ العُلَماءِ فيه. ولأنَّ اسْتِواءَهما فى العِلْمِ والجَهْلِ أبعدُ من التَّغْرِيرِ. وقال القاضِى وأصْحابُه: هذا بمَنْزِلَةِ التَّدْلِيسِ والغِشِّ، إنْ عَلِمَ به المُشْتَرِى، فلا خِيَارَ له؛ لأنّه دَخَلَ على بَصِيرَةٍ، فهو كما لو اشْتَرَى مُصَرَّاةً، يَعْلَمُ تَصْرِيَتَها. وإنْ لم يَعْلَمْ أنَّ البائِعَ كان عالِمًا بذلك، فله الخِيارُ فى الفَسْخِ، والإِمْضاءِ. وهذا قولُ مالِكٍ؛ لأنَّه غِشٌّ، وغَرَرٌ (٢) من البائِعِ، فصَحَّ
(١) أخرجهما عبد الرزاق، فى: باب المجازفة، من كتاب البيوع. المصنف ٨/ ١٣١.(٢) فى الأصل: "وغرور".