If he refuses to accept it, he is entitled to do so, because he has a detriment in the partnership. If he buys a commodity with the second half of the dinar, it is permissible, unless that was based on a prior agreement, such as if he said: "I will repay you in full on the condition that I take a shirt from you with the remaining half." This is not permissible, because he did not hand it over to him as full payment except for him to give him, with the remaining half, the difference between the value of the full and the broken [currency] of the half that was repaid. If it was not a condition, it is permissible. If he leaves the other half with him as a deposit (wadi'ah), it is permissible, and they would be partners in it. If they agree to break it, they may break it. If they disagree, neither of them may be forced to break it, because that would diminish its value.
Section: If his debtor goes bankrupt, and he lends him a thousand to be repaid to him in a known amount every month, it is permissible, for he only benefits from collecting what he is entitled to. If he was owed wheat, and he lends him that with which he could buy wheat to pay him back with, it is not forbidden, for this reason. If a man wants to send maintenance to his family and lends it to a man on the condition that he pays it to his family, there is no harm in this, provided he does not take anything for it. If he lends his tenant (20) what he will buy cattle with to work on his land, or seeds to sow in it, then if he stipulates this in the loan, it is not permissible, because he has stipulated something that he benefits from, so it resembles the stipulation of an increase. If it was not a condition, Ibn Abi Musa said: It is not permissible, because it is a loan that draws a benefit. He said: If he said, "Lend me a thousand and give me your land to cultivate for a third [of the crop]," it is repugnant. The better view is the permissibility of this if it is not stipulated, because the need calls for it, and the borrower only intends to benefit himself, and the benefit of the lender only occurs incidentally, so it resembles taking a suftajah (bill of exchange) and repaying it in another country, and because it is an interest to both of them, it resembles what we have mentioned.
Section: Ahmad said regarding someone who borrowed dirhams from a man and bought something from him with them, and they turned out to be counterfeit: The sale is valid, and he does not have any recourse against him for anything. He means that the seller does not have recourse against the buyer for the replacement of the price; because they are his [the seller's own] dirhams, so their defect is upon him, and he only has a right against the buyer for the replacement of
(20) The akkar: the plowman (farmer).
مِن قَبُولِه، فله ذلك؛ لأنَّ عليه فى الشَّرِكَةِ ضَرَرًا. ولو اشْتَرَى بالنِّصْفِ الثانى من الدِّينَارِ سِلْعَةً، جَازَ، إلَّا أن يكونَ ذلك عن مُشَارَطَةٍ، فقال: أَقْضِيكَ صَحِيحًا بِشَرْطِ أنِّى آخُذُ منك بِنِصْفِه الباقِى قَمِيصًا. فإنَّه لا يجوزُ؛ لأنَّه لم يَدْفَعْ إليه صَحِيحًا إلَّا لِيُعْطِيَهُ بالنِّصْفِ الباقِى فَضْلَ ما بينَ الصَّحِيحِ والمَكْسُورِ من النِّصْفِ المَقْضِىِّ. ولو لم يكن شَرْطًا، جازَ. فإن تَرَكَ النِّصْفَ الآخَرَ عندَة وَدِيعَةً، جَازَ، وكانا شَرِيكَيْنِ فيه. وإن اتَّفَقَا على كَسْرِه، كَسَرَاهُ. فإن اخْتَلَفَا، لم يُجْبَرْ أحَدُهُما على كَسْرِه؛ لأنَّه يُنْقِصُ قِيمَتَهُ.
فصل: ولو أَفْلَسَ غَرِيمُه، فأَقْرَضَهُ ألْفًا، لِيُوَفِّيَهُ كلَّ شَهْرٍ شيئا مَعْلُومًا، جازَ؛ لأنّه إنَّما انْتَفَعَ بِاسْتِيفَاءِ ما هو مُسْتَحِقٌّ له. ولو كان له عليه حِنْطَةٌ. فأَقْرَضَهُ ما يَشْتَرِى به حِنْطَةً يُوَفِّيه إيَّاها، لم يكُنْ مُحَرَّمًا؛ لذلك. ولو أرَادَ رجلٌ أن يَبْعَثَ إلى عِيَالِه نَفَقَةً، فأَقْرَضَها رَجُلًا، على أن يَدْفَعَها إلى عِيَالِه. فلا بَأْسَ، إذا لم يَأْخُذْ عليها شيئا. ولو أَقْرَضَ أَكَّارَهُ (٢٠) ما يَشْتَرِى به بَقَرًا يَعْمَلُ عليهِا فى أَرْضِه، أو بَذْرًا يَبْذُرُه فيها، فإن شَرَطَ ذلك فى القَرْضِ، لم يَجُزْ؛ لأنَّه شَرَطَ ما يَنْتَفِعُ به، فأَشْبَه شَرْطَ الزِّيَادَةِ. وإن لم يكن شَرْطًا، فقال ابنُ أبى موسى: لا يجوزُ؛ لأنَّه قَرْضٌ جَرَّ مَنْفَعَةً. قال: ولو قال: أَقْرِضْنِى أَلْفًا، وادْفَعْ إلَىَّ أَرْضَكَ أَزْرَعْها بالثُّلُثِ. كان خَبِيثًا. والأَوْلَى جَوازُ ذلك، إذا لم يكن مَشْرُوطًا؛ لأنَّ الحَاجَةَ دَاعِيَةٌ إليه، والمُسْتَقْرِضُ إنَّما يَقْصِدُ نَفْعَ نَفْسِه، وإنَّما يَحْصُلُ انْتِفَاعُ المُقْرِضِ ضِمْنًا، فأشْبَه أخْذَ السُّفْتَجَةِ به، وإِيفاءَهُ فى بَلَدٍ آخَرَ، ولأنَّه مَصْلَحَةٌ لهما جمِيعا، فأَشْبَهَ ما ذَكَرْنَا.
فصل: قال أحمدُ، فى مَن اقْتَرَضَ من رَجُلٍ دراهِمَ، وابْتَاعَ بها منه شيئا، فخرَجَت زُيُوفًا: فالبَيْعُ جَائِزٌ، ولا يَرْجِعُ عليه بشىءٍ. يعنى لا يَرْجِعُ البائِعُ على المُشْتَرِى بِبَدَلِ الثَّمَنِ؛ لأنَّها دَرَاهِمُه، فعَيْبُها عليه، وإنَّما له على المُشْتَرِى بَدَلُ
(٢٠) الأكار: الحرَّاث.