ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 6 · صفحة 572فصل

الترجمة · EN

it only attaches to his property, not his personal liability. However, the owners of these debts do not participate with the creditors because they were content with that when they knew he was insolvent and transacted with him, and whoever did not know has been negligent in that, for this is in a position where it is commonly known, and he is pursued for it after the interdiction is lifted from him. If he acknowledges a debt, it becomes binding upon him after the interdiction is lifted. Ahmad explicitly stated this, and it is the view of Malik, Muhammad ibn al-Hasan, al-Thawri, and al-Shafi'i in one opinion. In his other opinion, he said: He participates with them, and Ibn al-Mundhir chose this; because it is an established debt linked to what was before the interdiction, so its owner participates with the creditors, just as if it were established by evidence. Our position is that he is interdicted, so his acknowledgement is not valid regarding that for which he was interdicted, like a feeble-minded person, or like a mortgagor who acknowledges [a debt] against the mortgage. Also, it is an acknowledgement whose establishment would invalidate the right of someone other than the acknowledger, so it is not accepted; or it is an acknowledgement against the creditors, so it is not accepted, like the acknowledgement of a mortgagor. Furthermore, he is suspected regarding his acknowledgement, so it is like an acknowledgement against someone else, and it differs from evidence, for there is no suspicion in the latter.

If the insolvent person is a craftsman, such as a fuller or a weaver, and he has goods in his possession, and he acknowledges them for their owners, his acknowledgement is not accepted, and the ruling regarding it is the same as the one before it. The specific item in his possession is sold and divided among the creditors, and its value becomes an obligation upon the insolvent person if he is able to pay it; because it was directed toward his debt for a reason from his side, so its value is upon him, as if he had permitted that. If an oath is directed toward the insolvent person and he refuses to take it, and a judgment is passed against him, his ruling is the ruling of his acknowledgement; it is binding upon him, but he does not share with the creditors.

Section: If the insolvent person emancipates some of his slaves, is it valid? There are two narrations: One of them is that it is valid and effective. This is the view of Abu Yusuf and Ishaq; because it is an emancipation from a sane owner, so it is effective, just as it was before the interdiction. It differs from other dispositions because emancipation has a sense of dominance and extension (sariyah), which is why it extends to the property of others and its effect persists, unlike others. The other narration is that his emancipation is not effective. This was the view of Malik, Ibn Abi Layla, al-Thawri, and al-Shafi'i, and it was chosen by Abu al-Khattab.

الحواشي

(7) In A: "the old [opinion]". (8) Al-Qassar (fuller): the one who beats and whitens clothes.

العربية (المصدر)

إنَّما يَتَعَلَّقُ بمَالِه لا بِذِمَّتِه، ولكن لا يُشَارِكُ أَصْحَابُ هذه الدُّيُونِ الغُرَمَاءَ؛ لأنَّهم رَضُوا بذلك، إذا عَلِمُوا أنه مُفْلِسٌ وعَامَلُوهُ، ومَن لم يَعْلَمْ فقد فَرَّطَ في ذلك، فإنَّ هذا في مَظِنَّةِ الشُّهْرَةِ، ويُتْبَعُ بها بعدَ فَكِّ الحَجْرِ عنه. وإن أقَرَّ بِدَيْنٍ، لَزِمَهُ بعد فَكِّ الحَجْرِ عنه. نَصَّ عليه أحمدُ، وهو قولُ مَالِكٍ، ومحمدِ بن الحسنِ، والثَّوْرِيِّ، والشَّافِعِيِّ في قولٍ، وقال في الآخَرِ (٧): يُشَارِكُهُمْ، واخْتَارَهُ ابنُ المُنْذِرِ؛ لأنَّه دَيْنٌ ثَابِتٌ مُضَافٌ إلى ما قَبْلَ الحَجْرِ، فيُشَارِكُ صَاحِبُه الغُرَمَاءَ، كما لو ثَبَتَ بِبَيِّنَةٍ. ولَنا، أنَّه مَحْجُورٌ عليه، فلم يَصِحَّ إقْرَارُه فيما حُجِرَ عليه فيه، كالسَّفِيهِ، أو كالرَّاهِنِ يُقِرُّ على الرَّهْنِ، ولأنَّه إقْرَارٌ يُبْطِلُ ثُبُوتُه حَقَّ غيرِ المُقِرِّ، فلم يُقْبَلْ، أو إقْرَارٌ على الغُرَمَاءِ، فلم يُقْبَلْ، كإقْرارِ الرَّاهِنِ، ولأنَّه مُتَّهَمٌ في إقْرَارِه، فهو كالإقْرَارِ على غيرِه، وفَارَقَ البَيِّنَةَ، فإنَّه لا تُهْمَةَ في حَقِّها. ولو كان المُفْلِسُ صَانِعًا، كالقَصَّارِ (٨)، والحائِكِ، في يَدَيْهِ مَتَاعٌ، فأقَرَّ به لأرْبَابِه، لم يُقْبَلْ إقْرَارُه، والقولُ فيها كالتي قبلَها، وتُبَاعُ العَيْنُ التي في يَدَيْهِ، وتُقْسَمُ بين الغُرَمَاءِ، وتكونُ قِيمَتُها واجِبَةً على المُفْلِسِ إذا قَدَرَ عليها؛ لأنَّها صُرِفَتْ في دَيْنِه بِسَبَبٍ من جِهَتِه، فكانت قِيمَتُها عليه، كما لو أذِنَ في ذلك. وإن تَوَجَّهَتْ على المُفْلِسِ يَمِينٌ، فنَكَلَ عنها، فَقُضِيَ عليه، فحُكْمُه حُكْمُ إقْرَارِه، يَلْزَمُ في حَقِّه، ولا يَحَاصُّ الغُرَمَاءَ.

فصل: وإن أعْتَقَ المُفْلِسُ بعضَ رَقِيقِه، فهل يَصِحُّ؟ على رِوَايَتَيْنِ؛ إحْداهما، يَصِحُّ ويَنْفُذُ. وهو قولُ أبي يوسفَ، وإسحاقَ؛ لأنَّه عِتْقٌ من مالِكٍ رَشِيدٍ، فنَفَذَ، كما قبلَ الحَجْرِ، ويُفَارِقُ سَائِرَ التَّصَرُّفَاتِ؛ لأنَّ لِلْعِتْقِ تَغْلِيبًا وسِرَايَةً، ولهذا يَسْرِي إلى مِلْكِ الغَيْرِ، ويَسْرِي واقِفهُ، بِخِلَافِ غيرِه. والرِّوَايَةُ الأُخْرَى، لا يَنْفُذُ عِتْقُه. وبهذا قال مَالِكٌ، وابنُ أبي لَيْلَى، والثَّوْرِيُّ، والشَّافِعِيُّ، واخْتَارَهُ أبو الخَطَّابِ،

الحواشي

(٧) في أ: "القديم".(٨) القصار: من يدق الثياب ويبيِّضها.

السابقمجلد 6 · صفحة 572التالي
السابق6·572التالي