ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 7 · صفحة 142فصل

الترجمة · EN

the half. If he says: "You have a fourth of the profit and a fourth of what remains," he has three-eighths and a half of an eighth. It is the same whether they know the calculation or are ignorant of it, because these are known, specified portions, similar to if he had stipulated two-fifths. The position of al-Shafi'i in this entire section is like our position.

Section: If he says: "Take it as a mudaraba, and you have a portion of the profit," or "a share in the profit," or "something from the profit," or "a part," or "a luck [share]," it is not valid because it is unknown, and mudaraba is only valid based on a known amount. If he says: "Take it, and you have the likes of what was stipulated for so-and-so," and they both know that, it is valid because they have referred to something known to them. If they do not know it, or one of them does not know it, the mudaraba is corrupt because it is unknown.

Section: If he says: "Take this money and trade with it, and all of its profit is yours," it is a loan (qard), not a qirad, because his saying: "Take it and trade with it" is suitable for both, and he has coupled it with the ruling of a loan, so it is directed to that. If he says along with that: "And there is no guarantee upon you," this is a loan in which the negation of guarantee was stipulated, so it is not negated by the stipulation, just as if he had stated it explicitly, saying: "Take this as a loan and there is no guarantee upon you." If he says: "Take it and trade with it, and all the profit is for me," it is a deposit (ibda'), because he has coupled it with the ruling of a deposit, so it is directed to that. If he says along with that: "And you are responsible for guaranteeing it," he does not guarantee it, because the contract necessitates that it be an entrusted property that is not guaranteed, so that is not removed by his stipulation. If he says: "Take it as a mudaraba, and all the profit is yours," or "all of it is for me," it is a corrupt contract. This is also the position of al-Shafi'i. Abu Hanifa said: If he says: "And all the profit is for me," it is a valid deposit, because he established for it the ruling of a deposit, so it is directed to that, like the one before it. Malik said: It is a valid mudaraba in both cases, because they entered into a qirad, and when he stipulates for one of them, it is as if he gifted his share to the other, so it does not prevent the validity of the contract. Our argument is that the mudaraba necessitates that the profit be between them, so if he stipulates the exclusivity of the profit to one of them, he has stipulated something that contradicts the requirement of the contract, so it is corrupt, just as if he had stipulated all the profit for one of them in a shirkat al-'inan (partnership of equal standing). It differs from when he does not

الحواشي

(18) Omitted from [B].

العربية (المصدر)

النِّصْفُ. وإن قال: لك رُبْعُ الرِّبْحِ، ورُبْعُ ما بَقِىَ، فله ثَلَاثَةُ أثمانٍ ونِصْفُ ثُمْنٍ. وسواءٌ عَرَفَا الحِسَابَ أو جَهِلَاهُ؛ لأنَّ ذلك أجْزاءٌ مَعْلُومَةٌ مُقَدَّرَةٌ، فأشْبَه ما لو شَرَطَ الخُمْسَيْنِ. ومذهبُ الشَّافِعِىِّ في هذا الفَصْلِ كلِّه كمَذْهَبِنا.

فصل: وإن قال: خُذْهُ مُضَارَبةً، ولك جُزْءٌ من الرِّبْحِ، أو شَرِكَةٌ في الرِّبْحِ، أو شَيءٌ من الرِّبْحِ، أو نَصِيبٌ أو حَظٌّ. لم يَصِحَّ؛ لأنَّه مَجْهُولٌ، ولا تَصِحُّ المُضَارَبةُ إلَّا على قَدْرٍ مَعْلُومٍ. وإن قال: خُذْهُ، ولك مثلُ ما شُرِطَ لِفُلَانٍ. وهما يَعْلَمان ذلك. صَحَّ؛ لأنَّهما أشَارَا إلى مَعْلُومٍ عِنْدَهما. وإن كانا لا يَعْلَمانِه، أو لا يَعْلَمُه أحَدُهُما، فَسَدَتِ المُضَارَبةُ؛ لأنَّه مَجْهُولٌ.

فصل: وإن قال: خُذْ هذا المالَ فَاتَّجِرْ به، ورِبْحُه كلُّه لك. كان قَرْضًا لا قِرَاضًا؛ لأنَّ قولَه: خُذْهُ فَاتَّجِرْ به. يَصْلُحُ لهما، وقد قَرَنَ به حُكْمَ القَرْضِ، فَانْصَرَفَ إليه. وإن قال مع ذلك: ولا ضَمَانَ عليك. فهذا قَرْضٌ شُرِطَ فيه نَفْىُ الضَّمَانِ، فلا يَنْتَفِى بِشَرْطِه، كما لو صرَّحَ به، فقال: خُذْ هذا قَرْضًا ولا ضَمَانَ عليك. وإن قال: خُذْهُ فَاتَّجِرْ به، والرِّبْحُ كلُّه لي. كان إِبْضاعًا؛ لأنَّه قَرَنَ به حُكْمَ الإِبْضاعِ فانْصَرَفَ إليه. فإن قال مع ذلك: وعليك ضَمَانُه. لم يَضْمَنْهُ؛ لأنَّ العَقْدَ يَقْتَضِى كَوْنَهُ أمانَةً غيرَ مَضْمُونةٍ، فلا يَزُولُ ذلك بِشَرْطِه. وإن قال: خُذْهُ مُضَارَبةً، والرِّبْحُ كلُّه لك، أو كلُّه لي. فهو عَقْدٌ فاسِدٌ. وبه قال الشَّافِعِىُّ. وقال أبو حنيفةَ: إذا قال: والرِّبْحُ كلُّه لي كان إبْضَاعًا صَحِيحًا؛ لأنَّه أثْبَتَ له حُكْمَ الإِبْضاعِ فانْصَرَفَ إليه، كالتى قبلَها. وقال مالِكٌ: يكونُ مُضَارَبَةً صَحِيحَةً في الصُّورَتَيْنِ؛ لأنَّهما دَخَلَا في القِرَاضِ، فإذا شَرَطَ لأحَدِهما، فكأنَّه وَهَبَ الآخَرَ نَصيبَه (١٨)، فلم يَمْنَعْ صِحَّةَ العَقْدِ. ولَنا، أنَّ المُضَارَبةَ تَقْتَضِى كونَ الرِّبْحٍ بينهما، فإذا شَرَطَ اخْتِصَاصَ أحَدِهما بالرِّبْحِ، فقد شَرَطَ ما يُنَافِى مُقْتَضَى العَقْدِ، ففسَدَ، كما لو شَرَطَ الرِّبْحَ كلَّه في شَرِكَةِ العِنَانِ لأَحَدِهما. ويُفَارِقُ ما إذا لم

الحواشي

(١٨) سقط من: ب.

السابقمجلد 7 · صفحة 142التالي
السابق7·142التالي