ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 7 · صفحة 427فصل

الترجمة · EN

Section: If one usurps a dog that is permitted to be kept, it is mandatory to return it, because it is permitted to derive benefit from it and keep it; thus it resembles property. If he destroys it, he does not have to pay for it. If he detains it for a period, he is not obligated to pay any fee, because its hiring is not permitted. If one usurps the hide of a dead animal, is he obligated to return it? There are two views, based on the two narrations regarding its purification through tanning. Whoever says it becomes pure makes its return mandatory, because it is possible to make it usable, so it is like an impure garment. Whoever says it does not become pure does not make its return mandatory, because there is no way to make it usable. If he destroys it, or destroys a dead animal along with its hide, he is not liable for it, because it has no value, as evidenced by the fact that it is not permitted to sell it. If the usurper tans it, it is mandatory to return it if we say it becomes pure, because it is like wine when it turns into vinegar. It is also possible that it is not mandatory to return it, [because it became wealth through his action, unlike wine. If we say: It does not become pure, it is not mandatory to return it, because it is not permitted to derive benefit from it. It is also possible that it is required to return it], if we say that it is permitted to derive benefit from it in its dried state, because it is an impure thing from which benefit is permitted, so it resembles a dog, and likewise before tanning.

Section: If one breaks a cross, a pipe, a lute, or an idol, he is not liable for it. Al-Shafi'i said: If, when separated, it is suitable for a permitted use, and when broken it is no longer suitable for it, he is liable for the difference between its value when separated and when broken, because by breaking it, he destroyed something that had value. If it is not suitable for any permitted benefit, he is not liable for its compensation. Abu Hanifa said: He is liable. Our position is that it is not permitted to sell it, so he is not liable for it, like a dead animal. The evidence that it is not permitted to sell it is the statement of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace: "Indeed..."

الحواشي

(12) In M: "is mandatory". (13) In the original: "obligates". (14) In the original: "handed it over". (15) In the original: "and if". (16) Omitted from B. (17) In the original: "suitable" (as a typo for "is suitable"). (18) In M: "for a permitted use". (19) This is how it appears in the copies, and its correct form is: "separated". (20) Omitted from B. And in the original: "compensation". (21) In B: "it does not".

العربية (المصدر)

فصل: وإن غَصَبَ كَلْبًا يجوزُ اقْتِنَاؤُه، وَجَبَ رَدُّه؛ لأنَّه يجوزُ الانْتِفَاعُ به واقْتِنَاؤُه، فأَشْبَه المالَ. وإن أَتْلَفَه، لم يَغْرَمْهُ. وإن حَبَسَهُ مُدَّةً، لم يَلْزَمْهُ أَجْرٌ؛ لأنَّه لا تَجوزُ إِجَارَتُه. وإن غَصَبَ جِلْدَ مَيْتَةٍ، فهل يَلْزَمُه (١٢) رَدُّهُ؟ على وَجْهَيْنِ، بنَاءً على الرِّوَايَتَيْنِ في طَهَارَتِه بالدَّبْغِ، فمن قال بِطَهَارَتِه، أَوْجَبَ رَدَّهُ؛ لأنَّه يُمْكِنُ (١٣) إصْلَاحُهُ، فهو كالثَّوْبِ النَّجِسِ. ومن قال: لا يَطْهُرُ. لم يُوجِبْ رَدَّهُ؛ لأنَّه لا سَبِيلَ إلى إِصْلَاحِه. فإن أَتْلَفَهُ، أو أَتْلَفَ مَيْتَةً بِجِلْدِها، لم يَضْمَنْهُ؛ لأنَّه لا قِيمَةَ له، بِدَلِيلِ أنَّه لا يَحِلُّ بَيْعُه. وإن دَبَغَهُ (١٤) الغاصِبُ، لَزِمَ رَدُّه إن (١٥) قُلْنا بِطَهَارَتِه؛ لأنَّه كالخَمْرِ إذا تَخَلَّلَتْ. ويَحْتَمِلُ أن لا يَجِبَ رَدُّه؛ [لأنَّه صارَ مالًا بِفِعْلِه، بِخِلَافِ الخَمْرِ، وإن قُلْنا: لا يَطْهُرُ. لم يَجِبْ رَدُّه؛ لأنَّه لا يُبَاحُ الانْتِفَاعُ به. ويَحْتَمِلُ أن يَجِبَ رَدُّه] (١٦)، إذا قُلْنا: يُبَاحُ الانْتِفَاعُ به في اليَابِسَاتِ. لأنَّه نَجِسٌ يُبَاحُ الانْتِفَاعُ به، أَشْبَهَ الكَلْبَ، وكذلك قبلَ الدَّبْغِ.

فصل: وإن كَسَرَ صَلِيبًا، أو مِزْمَارًا، أو طُنْبُورًا، أو صَنَمًا، لم يَضْمَنْهُ. وقال الشّافِعِيُّ: إن كان ذلك إذا فُصِلَ يَصْلُحُ (١٧) لِنَفْعٍ مُبَاحٍ وإذا كُسِرَ لم يَصْلُحْ له (١٨)، لَزِمَهُ ما بين قِيمَتِه مُفْصَلًا (١٩) ومَكْسُورًا؛ لأنَّه أتْلَفَ بالكَسْرِ مَالَهُ قِيمَةٌ، وإن كان لا يَصْلُحُ لِمَنْفَعَةٍ مُبَاحَةٍ، لم يَلْزَمْهُ ضَمَانُه (٢٠). وقال أبو حنيفةَ: يَضْمَنُ. ولَنا، أنَّه لا يَحِلُّ بَيْعُه، فلم (٢١) يَضْمَنْهُ، كالمَيْتَةِ، والدَّلِيلُ على أنَّه لا يَحِلُّ بَيْعُه قولُ النبيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إنَّ

الحواشي

(١٢) في م: "يجب".(١٣) في الأصل: "يوجب".(١٤) في الأصل: "دفعه".(١٥) في الأصل: "وإن".(١٦) سقط من: ب.(١٧) في الأصل: "صلح".(١٨) في م: "لنفع مباح".(١٩) كذا في النسخ، وصحته: "مفصولا".(٢٠) سقط من: ب. وفى الأصل: "ضمان".(٢١) في ب: "فلا".

السابقمجلد 7 · صفحة 427التالي
السابق7·427التالي