ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 7 · صفحة 503فصل

الترجمة · EN

and others, and the preemptor possesses the right to void it, just as is the case here. Once this is established, if the third arrives and finds one of his two partners absent, he takes from the present one a third of what is in his hand, because that is the amount he is entitled to. Then, if the judge rules in his favor against the absent one, he takes a third of what is in his hand as well, and if he does not rule in his favor, he waits for the absent one until he arrives, because it is a case of an excuse.

Section: If the first one takes the entire share via preemption, and the second arrives and says: "I will not take half of it from you, rather I will limit myself to the amount of my share, which is one-third," he may do so; because he has limited himself to a portion of his right, and there is no division of the transaction against the purchaser, so it is permissible, like leaving the whole. When the third arrives, he has the right to take from the second one-third of what is in his hand, add it to what is in the hand of the first, and they divide it into two halves. Thus, the division of the share is valid out of eighteen parts; because the third took his right from the second, which is one-third of a third, its divisor is nine. He added it to the two-thirds, which is six, resulting in nine. Then they divided the nine into two halves, which is not divisible, so you multiply two by nine, making eighteen; the second has four parts, and each of his two partners has seven. This is only the case because the second left a sixth that he was entitled to take, and his right from it is two-thirds, which is the seven; this was concentrated in favor of his two partners in the preemption. Therefore, the first and the third may say: "We are equal in entitlement, and neither of us left anything of his right, so we shall combine what we have and divide it," and it will be as we have described. If the second says: "I will take one-fourth," he may do so, for the reason we mentioned in the previous case. When the third arrives, he takes from him half of a sixth, which is one-third of what is in his hand, and adds it to the three-fourths, which is nine, making the total ten.

الحواشي

(8) In the original manuscript: "for the transaction". (9) Omitted from: the original manuscript. (10) In the original manuscript: "we add it". (11) In [B] and [M]: "seven" is an error. (12) In [B] and [M]: "the seven". (13) In [B] and [M]: "the nine". (14) In [B] and [M]: "his partner".

العربية (المصدر)

وغيرُهما، ويَمْلِكُ الشَّفِيعُ إبْطَالَه، كذا ههُنا. إذا ثَبَتَ هذا، فإنَّ الثالثَ إذا قَدِمَ فوَجَدَ أحدَ شَرِيكَيْه غائِبًا، أخَذَ من الحاضِرِ ثُلُثَ ما في يَدِه؛ لأنَّه قَدْرُ ما يَسْتَحِقُّه، ثم إن قَضَى له القاضي على الغائبِ، أخَذَ ثُلُثَ ما في يَدِه أيضًا، وإن لم يَقْضِ له، انْتَظَرَ الغائِبَ حتى يَقْدَمَ؛ لأنَّه مَوْضِعُ عُذْرٍ.

فصل: إذا أخَذَ الأولُ الشِّقْصَ كلَّه بالشُّفْعةِ، فقَدِمَ الثاني، فقال: لا آخُذُ منك نِصْفَه، بل أقْتَصِرُ على قَدْرِ نَصِيبِى وهو الثُّلُثُ. فله ذلك؛ لأنَّه اقْتَصَرَ على بعضِ حَقِّه، وليس فيه تَبْعِيضُ الصَّفْقةِ (٨) على المُشْتَرِى، فجازَ، كتَرْكِ الكلِّ. فإذا قَدِمَ الثالثُ، فلَه أن يأْخُذَ من الثاني ثُلُثَ ما في يَدِه، فيُضِيفَه إلى ما في يَدِ الأولِ، ويَقْتَسِمانِه نِصْفَيْنِ، فتَصِحُّ قِسْمَةُ الشِّقْصِ من ثَمَانِيةَ عَشَرَ سَهْمًا؛ لأنَّ الثالِثَ أخَذَ حَقَّه (٩) من الثاني ثُلُثَ الثُّلُثِ، ومَخْرَجُه تِسْعَةٌ، فضَمَّه (١٠) إلى الثُّلُثَيْنِ وهى سِتَّةٌ، صارَتْ تِسْعةً (١١) ثم قَسما التِّسْعةَ (١٢) نِصْفَيْنِ، لا تَنْقَسِمُ، فاضْرِب اثْنَيْنِ في تِسْعةٍ، تكُنْ ثمانِيةَ عَشَرَ، للثانى أَرْبَعةُ أسْهُمٍ، ولكلِّ واحدٍ من شَرِيكَيْه سَبْعةٌ. وإنَّما كان كذلك؛ لأنَّ الثانىَ تَرَكَ سُدُسًا كان له أخذُه، وحَقُّه منه ثُلُثَاه، وهو السَّبْعُ (١٣)، فتَوَفَّرَ ذلك على شَرِيكَيْه (١٤) في الشُّفْعةِ، فلِلأَولِ والثالِثِ أن يقولا: نحن سواءٌ في الاسْتِحْقاقِ، ولم يَتْرُكْ واحدٌ منا شَيْئًا من حَقِّه، فنَجْمَعُ ما معنا فنَقْسِمُه، فيكونُ على ما ذَكَرْنا. وإن قال الثاني: أنا آخُذُ الرُّبْعَ. فله ذلك؛ لما ذَكَرْنا في التي قبلَها، فإذا قَدِمَ الثالثُ، أخَذَ منه نِصْفَ سُدُسٍ، وهو ثُلُثُ ما في يَدِه، فضَمَّه إلى ثَلَاثَةِ الأَرْباعِ، وهى تِسْعَةٌ، يَصِيرُ الجميعُ عَشرَةً

الحواشي

(٨) في الأصل: "للصفقة".(٩) سقط من: الأصل.(١٠) في الأصل: "فنضمه".(١١) في ب، م: "سبعة" خطأ.(١٢) في ب، م: "السبعة".(١٣) في ب، م: "التسع".(١٤) في ب، م: "شريكه".

السابقمجلد 7 · صفحة 503التالي
السابق7·503التالي