Section: If the worker stipulates that the wages of the hired laborers, whose assistance he requires, are to be paid from the produce, and he specifies the wage, it is not valid. This is because the labor is his responsibility, and if he stipulates that his wage be taken from the [joint] property, it is not valid, just as if he were to stipulate the wage for his own labor for himself. If he does not specify the amount, it is invalid for that reason, and because it is unknown. This differs from the case where the mudarib (profit-sharing agent) stipulates the wages for those he needs, such as porters and the like; this is because such [labor] is not required of the worker [himself], so it is a liability of the capital, and if he had stipulated wages for that which he is personally required to perform, it would not be valid, just like our case.
Section: The apparent view of Ahmad is that musaqah (sharecropping of trees) and muzara'ah (sharecropping of land) are permissible (non-binding) contracts. He alluded to this in a narration by al-Athram when he was asked about a tenant who removes himself [from the contract] without the landowner dismissing him, and he did not forbid him from doing so. This was mentioned by Sheikh Abu Abd Allah ibn Hamid, and it is the opinion of some of the hadith scholars. Some of our companions said: It is a binding contract, which is the opinion of most jurists, because it is a contract of exchange, so it is binding like a lease (ijarah). Furthermore, if it were permissible [non-binding], it would be permissible for the property owner to rescind it once the fruit has matured, thus causing the worker to lose his right and suffer harm. Our evidence is what Muslim reported with his chain of transmission from Ibn Umar, that the Jews asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to let them stay in Khaybar on the condition that they work on it, and that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would have half of what it produces in fruit or crops. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "We shall let you stay on that for as long as we wish." If it were binding, it would not be valid without specifying a duration, nor by leaving the choice [of termination] to him regarding the duration of their stay. Furthermore, it was not transmitted that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set a specific time limit for them. If he had set one, its transmission would not have been abandoned, as this is something that needs to be known, so omitting its transmission is not permissible. And Umar, may Allah be pleased with him,
(55) In [B] and [M]: "ishtaraṭa" (he stipulated). (56) In: The chapter of Musaqah and doing business with a share of fruit and crops, from the Book of Musaqah. Sahih Muslim 3/1187, 1188. It was also reported by al-Bukhari in: The chapter of 'If the landowner says: I will let you stay as long as Allah lets you stay...', from the Book of Agriculture, and in: The chapter of 'What the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to give to those whose hearts are to be reconciled...', from the Book of Khums. Sahih al-Bukhari 3/140, 4/116. Also by Abu Dawud in: The chapter of what has been mentioned regarding the ruling on the land of Khaybar, from the Book of Leadership. Sunan Abi Dawud 2/141. And Imam Ahmad in: Al-Musnad 2/149.
فصل: وإن شَرَطَ العامِلُ أنَّ أجْرَ الأُجَرَاءِ الذين يَحْتَاجُ إلى الاستِعانةِ بهم من الثَّمرَةِ، وقَدَّرَ الأُجْرَةَ، لم يَصِحَّ؛ لأنَّ العَمَلَ عليه، فإذا شَرَطَ أجْرَهُ من المالِ، لم يَصِحَّ، كما لو شَرَطَ لِنَفْسِه أجْرَ عَمَلِه. وإن لم يُقَدِّرْهُ، فَسَدَ لذلك، ولأنَّه مَجْهُولٌ. ويُفَارِقُ هذا ما إذا شَرَط (٥٥) المُضَارِبُ أجْرَ ما يَحْتاجُ إليهم من الحَمَّالِينَ ونحوِهم؛ لأنَّ ذلك لا يَلْزَمُ العامِلَ، فكان على المالِ، ولو شَرَطَ أجْرَ ما يَلْزَمُه عَمَلُه بِنَفْسِه، لم يَصِحَّ، كمَسْأَلَتِنا.
فصل: ظاهِرُ كلامِ أحمدَ، أنَّ المُساقاةَ والمُزَارَعةَ من العُقُودِ الجائِزَةِ، أَوْمَأَ إليه في رِوَايةِ الأَثْرَمِ، وسُئِلَ عن الأَكَّارِ يُخْرِجُ نَفْسَه من غيرِ أن يُخْرِجَهُ صاحِبُ الضَّيْعةِ، فلم يَمْنَعْهُ من ذلك. ذَكَرَهُ الشيخُ أبو عبد اللَّه ابن حامدٍ، وهو قولُ بعضِ أصْحابِ الحَدِيثِ. وقال بعضُ أصْحَابِنا: هو عَقْدٌ لازِمٌ. وهو قول أكْثَر الفُقَهاءِ؛ لأنَّه عَقْدُ مُعَاوَضَةٍ، فكان لازِمًا، كالإِجَارَةِ، ولأنَّه لو كان جائِزًا، جازَ لِرَبِّ المالِ فَسْخُه إذا أدْرَكَتِ الثَّمرَةُ، فيَسْقُطُ حَقُّ العامِلِ، فيَسْتَضِرُّ. ولَنا، ما رَوَى مُسْلِمٌ (٥٦) بإسْنادِه عن ابنِ عُمَرَ، أنَّ اليَهُودَ سَأَلُوا رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- أن يُقِرَّهُم بِخَيْبَرَ، على أن يَعْمَلُوها، ويكونَ لِرسولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- شَطْرُ ما يَخْرُجُ منها من ثَمَرٍ أو زَرْعٍ، فقال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "نُقِرُّكُم عَلَى ذلِكَ مَا شِئْنَا". ولو كان لازِمًا لم يَجُزْ بغيرِ تَقْدِيرِ مُدَّةٍ، ولا أن يَجْعَلَ الخِيَرَةَ إليه في مُدَّةِ إقْرَارِهِم، ولأنَّ النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- لم يُنْقَلْ عنه أنَّه قَدَّرَ لهم ذلك بمُدَّةٍ، ولو قَدَّرَ لم يُتْرَكْ نَقْلُه، لأنَّ هذا ممَّا يُحْتَاجُ إليه، فلا يجوزُ الإِخْلَالُ بِنَقْلِه، وعُمَرُ رَضِىَ اللَّه عنه
(٥٥) في ب، م: "اشترط".(٥٦) في: باب المساقاة والمعاملة بجزء من الثمر والزرع، من كتاب المساقاة. صحيح مسلم ٣/ ١١٨٧، ١١٨٨.كما أخرجه البخاري، في: باب إذا قال رب الأرض أقرك ما أقرك اللَّه. . ., من كتاب الحرث، وفى: باب ما كان النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- يعطى المؤلفة قلوبهم. . ., من كتاب الخمس. صحيح البخاري ٣/ ١٤٠، ٤/ ١١٦. وأبو داود، في: باب ما جاء في حكم أرض خيبر، من كتاب الإِمارة. سنن أبي داود ٢/ ١٤١. والإِمام أحمد، في: المسند ٢/ ١٤٩.