ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 7 · صفحة 560

الترجمة · EN

it. What we have mentioned is pointed to (24) by some of the reports, and the narrator of the hadith explained it as we have described. They have nothing except the reconciliation of the hadiths, and reconciling them by interpreting some of them (25) according to what their narrator explained is worthier than acting arbitrarily without evidence. Third, their statement leads to restricting each of the two hadiths, whereas what we have mentioned is an interpretation of only one of them. Fourth, what we have mentioned is in accordance with the practice of the Rightly Guided Caliphs, their families, and the jurists of the Companions, and they are more knowledgeable about the hadith of the Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace), his Sunnah, and their meanings; this is more worthy than the statement of those who opposed them. Fifth, what we have adopted is unanimously agreed upon, for Abu Ja'far narrated this (26) from all the members of the House (Ahl al-Bayt) in Medina, from the four Caliphs and their families, and from the jurists of the Companions, and this was their continuous practice (27); this is a matter that could not have been hidden, and none of the Companions denied it, so it constitutes consensus (ijma'). As for what has been narrated to the contrary, we have already clarified its corruption, so this is a consensus of (28) the Companions (may Allah be pleased with them) that no one is permitted to oppose. Analogy also necessitates it, for land is an asset that is developed by working on it, so it is permissible to enter into an agreement regarding it for a portion of its produce, just like capital in a mudarabah (profit-sharing) agreement and date palms in a musaqat (irrigation/sharecropping) agreement. Or we may say: It is land, so sharecropping is permissible on it, like land between date palms. Furthermore, the need necessitates sharecropping, for the owners of the land may not be able to cultivate it and work on it, and the laborers need to cultivate but have no land. The wisdom of the Shari'ah therefore necessitates the permissibility of sharecropping, as we have said regarding mudarabah and musaqat; in fact, the need here is more urgent, because the need for cultivation is more urgent (29) than for other things, as it provides food, and land cannot be benefited from except by working on it, unlike money. This is also indicated by the words of the narrator of their hadith: "The Messenger of Allah (may Allah bless him and grant him peace) forbade us from a matter that was beneficial to us" (30). The Lawgiver does not forbid...

الحواشي

(24) In the original and M: "dal" (pointed). (25) Omitted from: B. (26) Omitted from: the original and M. (27) Previously mentioned on page 527. (28) In B: "from the Prophet -may Allah bless him and grant him peace- and from". (29) In B: "more" (akthar). (30) Its takhrij (source documentation) was provided previously on page 556.

العربية (المصدر)

عليه، وما ذَكَرْناهُ دَلَّتْ (٢٤) عليه بعضُ الرِّواياتِ، وفَسَّرَهُ الرّاوِى له بما ذَكَرْناه، وليس مَعَهُم سِوَى الجَمْع بين الأحَادِيثِ، والجَمْعُ بينهما بِحَمْلِ بعضِها (٢٥) على ما فَسَّرَهُ راويه به، أَوْلَى من التَّحَكُّمِ بما لا دَلِيلَ عليه. الثالث، أنَّ قولَهم يُفْضِى إلى تَقْيِيدِ كلِّ واحدٍ من الحَدِيثَيْنِ، وما ذَكَرْناه حَمْلٌ لأحَدِهِما وَحْدَه الرَّابع، أنَّ فيما ذَكَرْناه مُوَافَقَةَ عَمَلِ الخُلَفاءِ الرَّاشِدِينَ، وأَهْلِيهِم، وفُقَهاءِ الصَّحَابةِ، وهم أعْلَمُ بحَدِيثِ رسولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- وسُنَّتِه ومَعَانِيها، وهو أَوْلَى من قولِ من خَالَفَهُم. الخامس، أنَّ ما ذَهَبْنا إليه مُجْمَعٌ عليه، فإنَّ أبا جعفرٍ رَوَى ذلك (٢٦) عن كلِّ أهْلِ بَيْتٍ بالمَدِينةِ، وعن الخُلَفاءِ الأَربَعَةِ وأهْلِيهِم، وفُقَهَاءِ الصَّحَابةِ واسْتِمْرَار ذلك (٢٧)، وهذا ممَّا لا يجوزُ خَفَاؤُه، ولم ينكِرْه من الصَّحَابةِ مُنْكِرٌ، فكان إجْماعًا. وما رُوِىَ في مُخَالَفَتِه، فقد بَيَّنَّا فَسَادَه، فيكون هذا إجْماعًا من (٢٨) الصَّحابةِ رَضِىَ اللهُ عنهم، لا يَسُوغُ لأحدٍ خِلَافُه. والقِيَاسُ يَقْتَضِيه، فإن الأرْضَ عَيْنٌ تُنَمَّى بالعَمَلِ فيها، فجازَتِ المُعَامَلَةُ عليها ببعضِ نَمَائِها، كالأثْمانِ في المُضَارَبةِ، والنَّخْلِ في المُسَاقاةِ، أو نقولُ: أرْض، فجازَتِ المُزَارَعةُ عليها، كالأرْضِ بين النَّخِيلِ. ولأنَّ الحاجَةَ داعِيَةٌ إلى المُزَارَعةِ؛ لأنَّ أصْحابَ الأرْضِ قد لا يَقْدِرُونَ على زَرْعِها، والعَمَلِ عليها، والأَكَرَةُ يَحْتَاجُونَ إلى الزَّرْعِ. ولا أرْضَ لهم، فاقتَضَتْ حِكْمةُ الشَّرْعِ جَوَازَ المُزَارَعةِ، كما قُلْنا في المُضَارَبةِ والمُسَاقَاةِ، بل الحاجَةُ ههُنا آكَدُ؛ لأنَّ الحاجَةَ إلى الزَّرْعِ آكَدُ (٢٩) منها إلى غيرِه، لكَوْنِه مُقْتَاتًا، ولكَوْنِ الأرْضِ لا يُنْتَفَعُ بها إلَّا بالعَمَلِ عليها، بخِلَافِ المالِ، ويَدُلُّ على ذلك قولُ رَاوِى حَدِيثِهِم: نَهَانَا رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- عن أمْرٍ كان لنا نافِعًا (٣٠). والشَّارِعُ لا يَنْهَى عن

الحواشي

(٢٤) في الأصل، م: "دل".(٢٥) سقط من: ب.(٢٦) سقط من: الأصل، م.(٢٧) تقدم في صفحة ٥٢٧.(٢٨) في ب: "من النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- ومن".(٢٩) في ب: "أكثر".(٣٠) تقدم تخريجه في صفحة ٥٥٦.

السابقمجلد 7 · صفحة 560التالي
السابق7·560التالي