ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 8 · صفحة 365فصل

الترجمة · EN

because the benefit of the child with him is greater than the aspect through which benefit is obtained by wealth, and perhaps he will adopt his character traits and learn from his generosity. The fourth scenario is that they are equal in being free, upright, Muslim residents, in which case they are equal in this regard. If one of them is pleased to waive his right and hand him over to his companion, it is permissible, because the right belongs to him, so he is not prevented from favoring the other with it. If they dispute, lots are drawn between them, due to the saying of Allah the Almighty: "And you were not with them when they threw their pens [to decide] which of them should be responsible for Maryam." And because it is impossible for him to be with both of them, as he cannot be with both of them in one state. If they propose a turn-taking arrangement, such that he is placed with each one for a day or more than that, it would harm the child, because his diet, comfort, and familiarity would be inconsistent. It is not possible to hand him to one of them over the other without drawing lots, because their right is equal, and designating one of them by arbitrary choice is not permissible, so drawing lots between them becomes necessary, just as lots are drawn between partners in designating shares during division, between wives in starting the turn of cohabitation, and between slaves in manumission. The man and the woman are equal; the woman is not prioritized here as she is prioritized in the custody of her child over his father, because she is prioritized for her compassion towards her child and her personal undertaking of his custody, whereas the father handles custody through a stranger, so the [mother is more entitled and beneficial] for him and kinder. As for here, she is a stranger to the foundling, and the man handles custody through a stranger, so they are equal. The school of al-Shafi'i in this entire section is according to what we have mentioned. If one of them is of obscure character and the other is of apparent uprightness, it is possible that the upright person is prioritized, because the obstacle to taking custody is absent in his case without doubt, while the matter is doubtful regarding the other, so the benefit to the child in handing him to the former is more complete. It is also possible that they are equal, because the possibility of the existence of an obstacle does not affect the prohibition, so it does not affect the prioritization.

Section: If they both see him and one of them outruns the other and takes him, or places his hand upon him, he is more entitled to him, due to the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Whoever reaches first that which no Muslim has reached first, he is [more entitled to it]." If one of them sees him before his companion, but the other outruns him in taking him, the one who outruns in taking him is more entitled; because pick-up is the taking, not the seeing. If one of them says to his companion: "Hand him over to me," and the other takes him, we look [to his intention]. If he intended to take him for himself, he is more entitled, just as if the other had not ordered him to hand him over. If he intended to hand him over, then he belongs to the one who gave the order, because he did so with the intention of being a deputy on his behalf, so it is similar to if he had been commissioned by him to acquire something permissible.

الحواشي

(19) Surah Al-Imran 44. (20) In M: "his mother is more beneficial." (21) In the original: "to him." Its verification was previously provided on page 152.

العربية (المصدر)

لأنَّ حَظَّ الطِّفْلِ عنده أكثَرُ من الجِهَةِ التي يَحْصُلُ له الحَظُّ فيها باليَسَارِ، ورُبَّما تَخَلَّقَ بأخْلَاقِه، وتَعَلَّمَ من جُودِه الرابع، أن يَتَسَاوَيا في كونِهما مُسْلِمَيْنِ عَدْلَيْنِ حُرَّيْنِ مُقِيمَيْنِ، فهما سواءٌ فيه، فإن رَضِىَ أحَدُهما بإسْقاطِ حَقِّه، وتَسْلِيمِه إلى صاحِبِه، جازَ؛ لأنَّ الحَقَّ له، فلا يُمْنَعُ من الإِيثَارِ به. وإن تَشَاحَّا، أُقْرِعَ بينهما؛ لقولِ اللَّه تعالى: {وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ} (١٩). ولأنَّه لا يُمْكِنُ كونُه عندَهما؛ لأنَّه لا يُمْكِنُ أن يكونَ عِنْدَهُما في حالةٍ واحِدَةٍ. وإن تَهَايآه، فجُعِلَ عند كل واحدٍ يَوْمًا أو أكثَرَ من ذلك، أضَرَّ بالطِّفلِ؛ لأنَّه تَخْتَلِفُ عليه الأَغْذِيَةُ والأُنْسُ والإِلْفُ، ولا يُمْكِنُ دَفْعُه إلى أحَدِهِما دون الآخَر بغيرِ قُرْعَةٍ؛ لأنَّ حَقَّهُما مُتَساوٍ، فتَعْيِينُ أحَدِهِما بالتَّحَكُّمِ لا يجوزُ، فتَعَيَّنَ الإِقْراعُ بينهما، كما يُقْرَعُ بين الشُّرَكاءِ في تَعْيِينِ السِّهَامِ في القِسْمةِ، وبين النِّسَاءِ في البِدَايةِ بالقِسْمةِ، وبين العَبِيدِ في الإِعْتاقِ. والرَّجُلُ والمَرْأَةُ سواءٌ، ولا تُرَجَّحُ المَرْأَةُ ههُنا، كما تُرَجَّحُ في حَضَانةِ وَلَدِها على أبِيه؛ لأنَّها رُجِّحَتْ لِشَفَقَتِها على وَلَدِها، وتَوَلِّيها لِحَضَانَتِه بنَفْسِها، والأبُ يَحْضُنُه بأَجْنَبِيّةٍ، فكانت [الأُمُّ أوْلَى وأحَظَّ] (٢٠) له وأرْفَقَ به، أمَّا ههُنا، فإنَّها أجْنَبِيّةٌ من اللَّقِيطِ، والرَّجُلُ يَحْضُنُه بأَجْنَبِيّةٍ فاسْتَوَيا. ومذهبُ الشافِعِيِّ في هذا الفَصْلِ جَمِيعِه على ما ذَكَرْناه. فإن كان أحَدُهُما مَسْتُورَ الحالِ، والآخَرُ ظاهِرَ العَدَالةِ، احْتَمَلَ أن يُرَجَّحَ العَدْلُ؛ لأنَّ المانِعَ من الالْتِقاطِ مُنْتَفٍ في حَقِّه بغير شَكٍّ، والأمْرُ مَشْكُوكٌ فيه، فيكونُ الحَظُّ لِلطِّفْلِ في تَسْلِيمِه إليه أتَمَّ. ويَحْتَمِلُ أن يَتَساوَيا؛ لأنَّ احْتِمالَ وُجُودِ المانِعِ لا يُؤَثِّرُ في المَنْعِ، فلا يُؤَثّرُ التَّرْجِيحُ.

فصل: وإن رَأَيَاهُ جَمِيعًا، فسَبَقَ أحَدُهُما فأخَذَه، أو وَضَعَ يَدَهُ عليه، فهو أحَقُّ به؛ لقولِه عليه السلامُ: "مَنْ سَبَقَ إلَى ما لَم يَسْبِقْ إلَيْهِ مُسْلِمٌ، فَهُوَ [أحَقُّ بِهِ] (٢١) ". وإن رَآه أحَدُهُما قبل صاحِبِه، فسَبَقَ إلى أخْذِه الآخَرُ، فالسَّابِقُ إلى أخْذِه

الحواشي

(١٩) سورة آل عمران ٤٤.(٢٠) في م: "أمه أحظ"(٢١) في الأصل: "له". وتقدم تخريجه في صفحة ١٥٢.

السابقمجلد 8 · صفحة 365التالي
السابق8·365التالي