ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 8 · صفحة 384فصل

الترجمة · EN

It differs from a claim of lineage in two respects: first, a claim of lineage does not contradict the apparent state, whereas a claim of servitude contradicts it. Second, a claim of lineage establishes a right for the foundling, while a claim of servitude establishes a right against him, and therefore it is not accepted upon its mere assertion, just as if one were to claim the servitude of someone other than a foundling. So, if he has no evidence, the claim is dropped. If he has evidence, it will not be devoid of one of three cases: either the testimony is regarding possession (yad), ownership (milk), or birth (wiladah). If they testify to ownership or possession, it is not accepted except through the testimony of two men, or one man and two women. If they testify to birth, one woman or one man is accepted, because it is something men do not have access to (i.e., private). Then we examine: if the evidence testifies to possession, and it belongs to the finder, ownership is not established by it, because we have already known the cause of his possession. If it belongs to a stranger, he is judged to have possession, and his word is accepted, along with his oath, regarding ownership. If they testify to ownership, saying, 'We testify that he is his slave or his property,' it is judged accordingly, even if they do not state the cause of ownership, just as if they testified to the ownership of a house or a garment. If they testify that his slave-girl gave birth to him while in his ownership, it is judged in his favor, because his slave-girl does not give birth while in his ownership except to his property. If they testify that he is the son of his slave-girl, or that his slave-girl gave birth to him, without saying 'while in his ownership,' it is possible that ownership is established for him by that, just as in the statement 'in his ownership,' because his slave-girl is his property, and her offspring is his property, like her fatness. It is also possible that ownership is not established, because it is permissible that she gave birth to him before his ownership of her, in which case he would not be his, despite being the son of his slave-girl.

Section: If a claimant claims the servitude of a foundling after he has reached puberty, he is required to respond. If he denies it and the claimant has no evidence, the claim is not accepted. If he has evidence, judgment is passed in his favor. If the foundling had acted upon his own affairs before that by selling or purchasing, his transactions are voided, because it became apparent that he acted without the permission of his master. If there is no evidence and he confesses to servitude, we examine: if he had previously confessed to his own freedom, his confession to servitude is not accepted, because he has confessed to freedom, which is a right of Allah Almighty, so his retraction to invalidate it is not accepted. If he had not previously confessed to freedom, there are two possibilities: one of them,

الحواشي

(84) In M: "wa-yukhalifu" (and it differs). (85) In Al-Asl: "ka-qimatiha" (like its value). (86) Omitted from Al-Asl. (87) In M: "ibtalihu" (invalidating it).

العربية (المصدر)

ويُفارِقُ (٨٤) دَعْوَى النَّسَبِ من وَجْهَيْنِ؛ أحدهما، أنَّ دَعْوَى النَّسَبِ لا تُخَالِفُ الظاهِرَ، ودَعْوَى الرِّقِّ مُخَالِفَةٌ له. والثانى، أن دَعْوَى النَّسَبِ يُثْبِتُ بها حَقًّا لِلَّقِيطِ، ودَعْوَى الرِّقِّ تُثْبِتُ حَقًّا عليه، فلم تُقْبَلْ بمُجَرَّدِها، كما لو ادَّعَى رِقَّ غير اللَّقِيطِ. فإذا لم تكُنْ له بَيِّنةٌ، سَقَطَتِ الدَّعْوَى. وإن كانت له بَيِّنةٌ، لم تَخْلُ؛ إمَّا أن تَشْهَدَ باليَدِ أو بالمِلْكِ أو بالوِلَادَةِ، فإن شَهِدَتْ بالمِلْكِ أو باليَدِ، لم تُقْبَلْ فيه إلَّا شَهَادَةُ رَجُلَيْنِ، أو رَجُلٍ وامْرَأتَيْنِ، وإن شَهِدَتْ بالوِلَادةِ، قُبِلَ فيه امْرَأةٌ واحِدَةٌ أو رَجُلٌ واحِدٌ؛ لأنَّه ممَّا لا يَطَّلِعُ عليه الرِّجَالُ، ثم نَنْظُرُ؛ فإن شَهِدَتِ البَيِّنةُ باليَدِ، فإن كانت لِلْمُلْتَقِطِ، لم يَثْبُتْ بها مِلْكٌ؛ لأنَّنا عَرَفْنا سَبَبَ يَدِه، فإن كانت لأجْنَبِىٍّ، حُكِمَ له باليَدِ، والقولُ قولُه مع يَمِينِه في المِلْكِ، وإن شَهِدَتْ بالمِلْكِ، فقالت: نَشْهَدُ أنَّه عَبْدُه أو مَمْلُوكُه. حُكِمَ بها، وإن لم تَذْكُرْ سَبَبَ المِلْكِ، كما لو شَهِدَتْ بمِلْكِ دارٍ أو ثَوْبٍ. فإن شَهِدَتْ بأنَّ أمَتَه وَلَدتْه في مِلْكِه، حُكِمَ له به؛ لأنَّ أمَتَه لا تَلِدُ في مِلْكِه إلَّا ملْكَه. وإن شَهِدَتْ أنه ابْنُ أمَتِه، أو أنَّ أمَتَه وَلَدَتْه، ولم تقُلْ: في مِلْكِه. احْتَمَلَ أن يَثْبُتَ له المِلْكُ بذلك، كقَوْلِها في مِلْكِه؛ لأنَّ أمَتَه مِلْكُه، فنَمَاؤُها مِلْكُه، كسِمَنِها (٨٥). واحْتَمَلَ أن لا يَثْبُتَ المِلْكُ؛ لأنَّه يجوزُ أن تَلِدَه قبلَ مِلْكِه لها، فلا تكونُ له وهو ابْنُ أمَتِه.

فصل: وإن ادَّعَى رِقَّ اللَّقِيطِ بعدَ بُلُوغِه مُدَّعٍ، كُلِّفَ إجَابَته، فإن أنْكَرَ ولا بَيِّنَة لِلْمُدَّعِى، لم تُقْبَلْ دَعْوَاه، وإن كانت له بَيِّنةٌ، حُكِمَ له (٨٦) بها، فإن كان اللَّقِيطُ قد تَصَرَّفَ قبَل ذلك بِبَيْعٍ أو شِرَاءٍ، نُقِضَتْ تَصَرُّفَاتُه؛ لأنَّه بَانَ أنَّه تَصَرَّفَ بغيرِ إذْنِ سَيِّدِه، وإن لم تكن بَيِّنَةٌ، فأقَرَّ بالرِّقِّ، نَظَرْنا؛ فإن كان اعْتَرَفَ لِنَفْسِه بالحُرِّيّةِ قبلَ ذلك، لم يُقْبَلُ إقْرَارُه بالرِّقِّ، لأنَّه اعْتَرَفَ بالحُرِّيّةِ، وهى حَقٌّ للَّه تعالى، فلا يُقْبَلُ رُجُوعُه في إبْطَالِها (٨٧)، وإن لم يكن اعْتَرَفَ بالحُرِّيّةِ، احْتَمَلَ وَجْهَيْنِ؛ أحدهما،

الحواشي

(٨٤) في م: "ويخالف".(٨٥) في الأصل: "كقيمتها".(٨٦) سقط من: الأصل.(٨٧) في م: "إبطاله".

السابقمجلد 8 · صفحة 384التالي
السابق8·384التالي