ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 8 · صفحة 464فصل

الترجمة · EN

the bequeathed item; because every right attached to the physical entity attaches to its substitute, provided the cause of entitlement has not become void. It differs from a spouse and a leased item, because the cause of entitlement becomes void with their loss. It is possible that the value becomes obligatory for the heir or the owner of the physical entity, and the bequest becomes void, because the value is a substitute for the physical entity, so it belongs to its owner, and the bequest of the benefit becomes void, just as the lease becomes void (29).

Section: If one bequeaths to a man the grain of his crop, and to another the plant [itself], it is valid, and the expense is between them; because the right of each of them is attached to the crop. If one of them refuses to spend, they are in the position of two partners in the original crop if one of them refuses to irrigate or spend on it. There are two opinions regarding this: one of them is that he is compelled to spend on it. This is the opinion of Abu Bakr, because neglecting the expense involves harm to both of them and a waste of wealth (30), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There should be no harming nor reciprocating harm" (31), and he forbade the wasting of wealth (32). The other opinion is that he is not compelled, because he is not compelled to spend on the property of himself, nor the property of another, when each of them is independent, so it is the same when they are together. The basis for these two opinions is when a shared wall falls into disrepair, and one of the partners calls upon the other to rebuild it, but he refuses. It is appropriate that the expense should be between them according to the value of each of their rights, just as if they were partners in the original crop.

Section: If he bequeaths to a man (33) a ring, and to another its gemstone, it is valid, and neither of them has the right to derive benefit from it except with the permission of the other. Whichever of them requests to remove the gemstone from the ring is granted his request, and the other is compelled to do so. If they agree to sell it, or settle on wearing it, it is permissible; because the right belongs to them and does not extend beyond them.

الحواشي

(29) In M: "bil-ijara" (by the lease). (30) In A, B, and M: "al-mal" (the wealth). (31) In the original and A: "idrar" (harm). It was previously mentioned in the same issue. (32) Its source was previously cited in 6/516. (33) In M: "lahu" (to him).

العربية (المصدر)

المُوصَى به؛ لأنَّ كلَّ حَقٍّ تَعَلّقَ بالعَيْنِ تَعَلَّقَ ببَدَلِها، إذا لم يَبْطُلْ سَبَبُ اسْتِحْقاقِها. ويُفَارِقُ الزَّوْجةَ والعَيْنَ المُسْتَأْجَرَةَ؛ لأنَّ سَبَبَ الاسْتِحْقاقِ يَبْطُلُ بِتَلَفِهِما، ويَحْتَمِلُ أن تَجِبَ القِيمَةُ لِلْوارِثِ، أو مالِكِ الرَّقَبةِ، وتَبْطُلَ الوَصِيّةُ؛ لأنَّ القِيمَةَ بَدَلُ الرَّقَبةِ، فتكونُ لِصَاحِبِها، وتَبْطُلُ الوَصِيّةُ بالمَنْفَعةِ، كما تَبْطُلُ الإِجَارَةُ (٢٩).

فصل: وإذَا أَوْصَى لِرَجُلٍ بِحَبِّ زَرْعِه، ولآخَرَ بنَبْتِه، صَحَّ، والنَّفَقةُ بينهما؛ لأنَّ كلَّ واحدٍ منهما تَعَلّقَ حَقُّه بالزَّرْعِ. فإن امْتَنَعَ أحَدُهُما من الإِنْفاقِ، فهما بمَنْزِلَةِ الشَّرِيكَيْنِ في أصْلِ الزَّرْعِ إذا امْتَنَعَ أحَدُهُما من سَقْيِه والإِنْفاقِ عليه، فيُخَرَّجُ في ذلك وَجْهانِ؛ أحَدُهُما، يُجْبَرُ على الإِنْفاقِ عليه. هذا قول أبي بكرٍ؛ لأنَّ في تَرْكِ الإِنْفاقِ ضَرَرًا عليهما، وإضَاعةً للمالِ (٣٠)، وقد قال النبيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لا ضَرَرَ ولا ضِرَارَ" (٣١). ونَهَى عن إضَاعةِ المالِ (٣٢). والوَجْهُ الآخَرُ، لا يُجْبَرُ؛ لأنَّه لا يُجْبَرُ على الإِنْفاقِ على مالِ نَفسِه، ولا مالِ غيرِه، إذا كان كلُّ واحدٍ منهما مُنْفَرِدًا، فكذلك إذا اجْتَمَعا. وأصْلُ الوَجْهَيْنِ إذا اسْتَهْدَمَ الحائِطُ المُشْتَركُ، فدَعَا أحَدُ الشَّرِيكَيْنِ الآخَرَ إلى مُبَانَاتِه، فامْتَنَعَ. ويَنْبَغِى أن تكونَ النَّفَقةُ بينهما على قَدْرِ قِيمَةِ حَقِّ كلِّ واحدٍ منهما، كما لو كانا مُشْتَرِكَيْنِ في أصْلِ الزَّرْعِ.

فصل: وإن أَوْصَى لرجلٍ (٣٣) بخَاتَمٍ، ولآخَرَ بِفَصِّهِ، صَحَّ، وليس لواحدٍ منهما الانْتِفاعُ به إلَّا بإِذْنِ صاحِبِه، وأيُّهما طَلَبَ قَلْعَ الفَصِّ من الخاتَمِ أُجِيبَ إليه، وأُجْبِرَ الآخَرُ عليه. وإن اتَّفَقَا على بَيْعِه، أو اصْطَلَحا على لُبْسِه، جازَ؛ لأنَّ الحَقَّ لهما لا يَعْدُوهُما.

الحواشي

(٢٩) في م: "بالإِجارة".(٣٠) في أ، ب، م: "المال".(٣١) في الأصل، أ: "إضرار". وتقدم في المسألة نفسها.(٣٢) تقدم تخريجه في: ٦/ ٥١٦.(٣٣) في م: "له".

السابقمجلد 8 · صفحة 464التالي
السابق8·464التالي