leasing it for planting and cultivation is valid without any disagreement that we know of. The same applies to land that is watered by rainwater, and the customary amount is considered sufficient, because that is by the rule of custom and it only ceases rarely, so it is like the other mentioned scenarios. The second category is that it does not have a permanent water source, and this is of two types: The first is what drinks from a customary flooding that arrives at the time of need, such as the land of Egypt which drinks from the Nile flood, what drinks from the flooding of the Euphrates and similar rivers, the land of Basra which drinks from the tides, and the land of Damascus which drinks from the flooding of the Barada; or what drinks from flowing valleys of rainwater. It is valid to lease such land before or after the existence of the water by which it is irrigated. Ibn al-Sabbagh narrated this as a doctrine for Al-Shafi'i. His companions said: If he leased it after the flood, it is valid, but it is not valid before it, because it is non-existent, and we do not know whether he will be able to obtain it or not. Our view is that this is customary, and its existence is the default, so the leasing of land irrigated by it is permissible, like land irrigated by rainwater; and because the presumption of ability to deliver it at its time is sufficient for the validity of the contract, like a forward sale (salam) of fruit until its season. The second type is that the arrival of water is rare or not certain, such as land that is only sufficient for heavy, abundant rain, the occurrence of which is rare, or its irrigation is from a flash flood that rarely arrives, or from a rare flooding of a river or a strong spring. Such land, if he leases it after the existence of water with which to irrigate it, is also valid, because it is possible to benefit from it and cultivate it, so its leasing is permissible, like that with permanent water. If he leases it before that for planting or cultivation, it is not valid, because cultivation is usually impossible, and the object of the contract is, by appearance, impossible, so its leasing is not valid, like [the contract for] a runaway slave or a usurped object. If he rented it on the basis that it has no water, it is permissible, because he is able to benefit from it by settling on it, placing his luggage, and gathering firewood on it, and he has the right to cultivate it in hope of water. If water reaches him before he cultivates it, he has the right to cultivate it, because that is among its benefits that are possible to fulfill. He does not have the right to build or plant, because that is intended for permanence. And the estimation of the lease by a period necessitates clearing it.
(37) In the original: "and it is sufficient". (38) In B and M: "or". (39) In B and M: "is enabled".
اسْتِئْجارُها لِلْغَرْسِ والزَّرْعِ. بغير خِلَافٍ عَلِمْنَاه. وكذلك الأرْضُ التي تَشْرَبُ من مِيَاهِ الأمْطارِ، وَيُكْتَفَى (٣٧) بالمُعْتَادِ منه؛ لأنَّ ذلك بِحُكْمِ العادَةِ، ولا يَنْقَطِعُ إلَّا نادِرًا، فهو كسائِرِ الصُّوَرِ المَذْكُورَةِ. والثاني، أن لا يكونَ لها ماءٌ دائِمٌ، وهى نَوْعانِ؛ أحَدُهما، ما يَشْرَبُ من زِيَادَةٍ مُعْتادَةٍ تَأْتِي في وقتِ الحاجَةِ، كأرْضِ مِصْرَ الشَّارِبَةِ من زِيَادةِ النِّيلِ، وما يَشْرَبُ من زِيَادَةِ الفُرَاتِ وأشْبَاهِه، وأرْضِ البَصْرَةِ الشَّارِبَةِ من المَدِّ والجَزْرِ، وأرْضِ دِمَشْقَ الشَّارِبَةِ من زِيَادَةِ بَرَدَى. أو ما يَشْرَبُ من الأوْدِيَةِ الجارِيةِ من ماءِ المَطَرِ، فهذه تَصِحُّ إجَارَتُها قبلَ وُجُودِ الماءِ الذي تُسْقَى به وبعدَه. وحَكَى ابنُ الصَّبّاغِ ذلك مَذْهَبًا لِلشَّافِعِيِّ. وقال أصْحابُه: إن أكْرَاها بعدَ الزِّيادَةِ، صَحَّ، ولا يَصِحُّ قبلَها؛ لأنَّها مَعْدُومَةٌ، لا نَعلَمُ هل يَقْدِرُ عليها أمْ (٣٨) لا. ولَنا، أنَّ هذا مُعْتادٌ، الظاهِرُ وُجُودُه، فجازَتْ إجَارَةُ الأرْضِ الشَّارِبَةِ به، كالشَّارِبةِ من مِيَاهِ الأمْطارِ، ولأنَّ ظَنَّ القُدْرَةِ على التَّسْلِيمِ في وَقْتِه يَكْفِي في صِحَّةِ العَقْدِ، كالسَّلَمِ في الفَاكِهةِ إلى أَوَانِها. النوع الثاني، أن يكونَ مجىءُ الماءِ نادِرًا، أو غيرَ ظاهِرٍ، كالأرْضِ التي لا يَكْفِيهَا إلَّا المَطَرُ الشَّدِيدُ الكَثِيرُ، الذي يَنْدُرُ وُجُودُه. أو يكونُ شُرْبُها من فَيْضِ وادٍ مَجِيئُه نادِرًا، أو من زِيَادةٍ نادِرَةٍ في نَهْرٍ أو عَيْنٍ غالِبَةٍ، فهذه إن أجَرَها بعدَ وُجُودِ ماءٍ يَسْقِيهَا به، صَحَّ أيضًا؛ لأنَّه أمكنَ الانْتِفاعُ بها وزَرْعُها، فجازَتْ إجَارَتُها، كذاتِ الماءِ الدّائِم. وإن أجَرَها قبلَه لِلْغَرْسِ أو الزَّرْعِ، لم يَصِحَّ، لأنَّه يَتَعَذَّرُ الزَّرْعُ غالِبًا، ويَتَعَذَّرُ المَعْقُودُ عليه في الظاهِرِ، فلم تَصِحَّ إجَارَتُها، كالآبِقِ والمَغْصُوبِ. وإن اكْتَرَاها على أنَّها لا ماءَ لها، جازَ؛ لأنَّه يَتَمَكَّنُ (٣٩) من الانْتِفاعِ بها بالنُّزُولِ فيها، ووَضْعِ رَحْلِه، وجَمْعِ الحَطَبِ فيها، وله أن يَزْرَعَها رَجَاءَ الماءِ. وإن حَصَل له ماءٌ قبلَ زَرْعِهَا، فله زَرْعُها؛ لأنَّ ذلك من مَنَافِعِها المُمْكِنِ اسْتِيفَاؤُها. وليس له أن يَبْنِىَ، ولا يَغْرِسَ؛ لأنَّ ذلك يُرَادُ لِلتَّأْبِيدِ. وتَقْدِيرُ الإِجَارَةِ بمُدةٍ تَقْتَضِي تَفْرِيغَها
(٣٧) في الأصل: "ويكفى".(٣٨) في ب، م: "أو".(٣٩) في ب، م: "تمكن".