ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 9 · صفحة 137فصل

الترجمة · EN

one of them acknowledges a brother, the acknowledged person has one-third of what is in the acknowledger's hand, which is one-sixth of the total estate; for he says: "We are three, for each one of us is one-third, and in my hand is half, so there remains for you in my hand one-sixth," so he pays it to him, which is one-third of what is in his hand. According to the opinion of Abu Hanifa, he pays to him half of what is in his hand, which is one-fourth. And if he acknowledges a sister, he pays to her one-fifth of what is in his hand, for he says: "We are two brothers and a sister, so you have one-fifth of the entire property, which is one-fifth of what is in my hand and one-fifth of what is in my brother's hand." Thus, he pays to her one-fifth of what is in his hand, whereas according to their [Abu Hanifa's school] opinion, he pays to her one-third of what is in his hand.

Section: If all the heirs acknowledge an heir, or the deceased acknowledges him such that his lineage is established through him, his lineage is established, regardless of whether the heirs are one person or a group. This is the opinion of al-Nakha'i and al-Shafi'i. Abu Hanifa, Malik, Ibn Abi Layla, and al-Hasan ibn Salih said: His lineage is not established. It is well-known from Abu Yusuf that lineage is not established except by the acknowledgment of two sons, whether they are male or female, upright (adl) or not. A similar view is reported from Malik. Ibn al-Labban reported, saying: Ash'ath ibn Siwar said, on the authority of a man from the people of Medina, who said: A man and his sister came to Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him), and with them was a boy, and they both said: "This is our brother." Umar said: "I will not attach to your father someone whom he did not acknowledge." Our evidence is that 'Abd ibn Zam'a claimed the lineage of the child of his father's bondmaid, and said: "This is my brother, he was born on my father's bed." The Prophet (peace be upon him) accepted his statement and established the lineage thereby. Furthermore, the heir succeeds the one from whom he inherits, as evidenced by the fact that through his confession, that which is established by the confession of the deceased against himself—such as debts and other things—is established. The same applies to lineage, and because the heir succeeds the inherited in his rights, and this is among them. There is no disagreement among them regarding the obligation to pay his inheritance to him, unless the person acknowledged would cause the exclusion of the acknowledger, such as a brother passing by a son, or a son of a son, or a paternal brother.

الحواشي

(7) In M: "Abdullah ibn Rabi'a". This is an error. (8) Fell out of: the original, A. (9) Its documentation has been provided earlier in: 7/316.

العربية (المصدر)

أحدُهما بأخٍ، فللمُقَرّ له ثُلُثُ ما فى يد المُقِرِّ، وهو سُدُسُ المالِ؛ لأنَّه يقولُ: نحن ثلاثة، لكلِّ واحدٍ منَّا الثُّلُثُ، وفى يَدِى النِّصْفُ، ففضَل فى يدِى لك السُّدُسُ، فيدْفَعُه إليه، وهو ثلثُ ما فى يدِه. وفى قولِ أبى حنيفةَ يَدْفعُ إليه نِصْفَ ما فى يَدِه، وهو الرُّبعُ، وإِنْ أقَرَّ بأختٍ دفع إليها خمسَ ما فى يدِه، يقولُ: نحن أخَوانِ وأختٌ، فلك الخُمسُ من جميعِ المالِ، وهو خُمُسُ ما فى يَدِى، وخُمُسُ ما فى يدِ أخى. فيَدْفَعُ إليها خمسَ ما فى يدِه، وفى قولِهم يدفع إليها ثُلُثَ ما فى يدِه.

فصل: وإِنْ أقَرَّ جميعُ الورثةِ بوارثٍ، أو أقَرَّ به المَيِّتُ ليَثْبُتَ نسبُه منه، ثَبَتَ نَسَبُه، سواءً كان الورثةُ واحدًا، أو جماعةً. وبهذا قال النّخعِىُّ، والشّافِعىُّ. وقال أبو حنيفةَ، ومالكٌ، وابنُ أبى لَيْلَى، والحسنُ بنُ صالحٍ: لا يثبتُ نَسَبُه. والمشهورُ عن أبى يوسفَ، أنَّه لا يثبُت النّسَبُ إلا بإقْرارِ ابْنَيْنِ ذَكَرَيْنِ كانا أو أُنْثَيَيْن، عَدْلين أو غيرِ عَدْلين. ونحوُه عن مالكٍ. ورَوَى ابنُ اللَّبانِ، قال أشعثُ بنُ سَوَّارٍ، عن رجلٍ من أهلِ المدينةِ، قال: جاء رجلٌ وأختُه إلى عمرَ بنِ الخطابِ، رَضِىَ اللَّهُ عنه، ومعهما صَبِىٌّ، فقالا: هذا أخُونا. فقال عمرُ: لا أُلْحِقُ بأبِيكُما مَن لم يُقِرَّ به. ولَنا، أَنَّ [عَبْدَ بن زَمْعَةَ] (٧) ادّعى نَسَبَ ولدِ (٨) وليدَةِ أبيه، وقال: هذا أخى، وُلِدَ على فِراشِ أبى. فَقَبِلَ النّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قولَه، وأثبتَ النّسَبَ به (٩). ولأنَّ الوارِثَ يقومُ مَقامَ مَوْروثه، بدليلِ أنَّه يثْبُتُ باعْترافِه ما يَثْبُت باعْترافِ الموروثِ على نفسِه من الدَّيْنِ، وغيرِه، كذا النّسب، ولأنَّ الوارثَ يخْلُف المَوْرُوثَ فى حقوقِه، وهذا منها. ولا خلافَ بينهم فى وُجوبِ دَفْعِ ميراثِه إليه، إلَّا أنْ يكونَ المُقَرُّ به يُسْقِطُ المُقِرَّ، كأخٍ يُمرُّ بابن، أو ابنِ ابنٍ، أو أخٍ من أبٍ

الحواشي

(٧) فى م: "عبد اللَّه بن ربيعة". خطأ.(٨) سقط من: الأصل، أ.(٩) تقدم تخريجه فى: ٧/ ٣١٦.

السابقمجلد 9 · صفحة 137التالي
السابق9·137التالي