ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 9 · صفحة 166فصل

الترجمة · EN

and if he dies after it, they inherit from one another. This is the view of al-Shafi'i, may Allah be pleased with him. The Qadi interpreted the narration of Ahmad as referring to one who accepts Islam after the expiration of the idda. If he married her while she was pregnant from a husband or from adultery, the ruling is the same as the previous case, because adultery necessitates an idda. This is the view of al-Shafi'i, may Allah be pleased with him, regarding the one pregnant from a husband. Abu Hanifah and his companions said regarding the one pregnant from a husband: They do not inherit from one another. Abu Hanifah and al-Shafi'i said regarding the one pregnant from adultery: They inherit from one another. Abu Yusuf, Zufar, and al-Lu'lu'i said: They do not inherit from one another. The root of the disagreement regarding inheritance is the difference over what they are allowed to keep if they accept Islam or refer to us for judgment, and we will mention that in its proper place, if Allah Almighty wills.

Section: As for kinship, they inherit through all of it if that is possible. Ahmad stipulated this. It is the view of Umar, Ali, Ibn Mas'ud, Ibn Abbas, and Zayd, according to the authentic narration from him. This is also the view of al-Nakha'i, al-Thawri, Qatadah, Ibn Abi Layla, Abu Hanifah and his companions, Yahya ibn Adam, Ishaq, Dawud, and al-Shafi'i in one of his two views, and it was chosen by Ibn al-Labban. It is reported from Zayd that he made inheritance [conditional] upon the stronger of the two kinship relations, which is the one that is never invalidated. This is also the view of al-Hasan, al-Zuhri, al-Awza'i, Malik, al-Layth, and Hammad, and it is the authentic view from al-Shafi'i. From Umar ibn Abd al-Aziz, Makhul, and al-Sha'bi, both views are reported. They argued that they are two kinship relations through which one does not inherit in Islam, so one does not inherit through them in other cases, just as if one of them were to cancel out the other. Our argument is that Allah Almighty ordained a third for the mother and a half for the sister. If the mother is [also] a sister, it is mandatory to give her what Allah Almighty ordained for her in both verses, like two individuals. Furthermore, they are two kinship relations; one inherits through each of them separately, and one does not bar the other, nor does it outweigh it, so one inherits through them both combined, like a husband who is a paternal cousin, or a paternal cousin who is a maternal half-brother, and like the Dhawu al-Arham (maternal relatives) who are related through two kinships. Their analogy is flawed because in the original [legal] principle, two kinship relations cause one to cancel out the other when they reside in two individuals, and thus it is the same when they reside in one individual. Their claim that one does not inherit through them in Islam is denied, for when that exists...

الحواشي

(13) In manuscript M: "lahuma" (for both of them).

العربية (المصدر)

يَتَوارَثا، وإِنْ ماتَ بعدَه، تَوارَثا. وهذا قولُ الشّافِعىِّ رَضِىَ اللَّهُ عنه. وتأوَّلَ القاضِى روايةَ أحمدَ، على مَن أسْلَمَ بعدَ انْقِضاءِ العِدّةِ. وإِنْ تزوَّجَها وهى حُبْلى مِنْ زَوْجٍ، أو زنًى، فالحُكْمُ فيه كالتى قَبْلَها سواءٌ؛ لأنَّ الزِّنَى مُوجِبٌ للعِدَّةِ. وبهذا قال الشَّافعىُّ، رَضِىَ اللَّهُ عنه، فى الحاملِ مِنْ زَوْجٍ. وقال أبو حنيفةَ، وأصحابُه، فى الحامِلِ مِنْ زَوْجِ: لَا يَتَوارَثانِ. وقال أبو حَنيفةَ، والشّافِعىُّ، فى الحامِلِ مِنَ الزِّنى: يتوارثان. وقال أبو يوسفَ، وزُفَرُ، واللُّؤْلُؤِىُّ: لا يتوارَثانِ. وأصْلُ الخِلافِ فى الميراثِ الاختلافُ فيما يُقَرَّانِ عليه إذا أسْلَما، أو تَحاكَما إلَيْنا، ونذكرُ ذلك فى مَوْضِعه إنْ شاءَ اللَّهُ تعالى.

فصل: فأمَّا القَرابَةُ فَيَرِثُونَ بجمِيعِها، إذا أمْكَنَ ذلك. نَصَّ عليه أحمدُ. وهو قولُ عمرَ، علىٍّ، وابنِ مَسْعودٍ، وابنِ عَبّاسٍ، وزَيْدٍ فى الصَّحِيحِ عنه. وبه قال النّخَعِىُّ، والثّورِىُّ، وقَتادَةُ، وابنُ أبى لَيْلَى، وأبو حَنيفةَ، وأصْحابُه، ويحيى بنُ آدمَ، وإسْحاقُ، وداودُ، والشّافِعىُّ، فى أحدِ قَوْلَيْه. واختارَه ابنُ اللَّبَّانِ. وعنْ زيدٍ، أنَّه وَرَّثَه بأقْوَى القرابَتَيْنِ، وهى التى لا تَسْقُطُ بحالٍ. وبه قال الحسَنُ، والزّهْرِىُّ، والأوْزاعِىُّ، ومالِكٌ، واللّيْثُ، وحَمّادٌ، وهو الصَّحِيحُ عن الشَّافِعىِّ. وعن عمرَ بنِ عبدِ العزيزِ، ومَكْحولٍ، والشّعْبىِّ، القولانِ جميعًا، واحْتَجُّوا بأنَّهما قَرابتانِ، لا يُورَثُ بهما فى الإِسلامِ، فلا يُورَثُ بهما فى غيرِه، كما لو أسْقَطَتْ إحْداهما الأُخْرَى. ولَنا، أَنَّ اللَّهَ تعالى فَرَضَ للأُمِّ الثُّلُثَ، وللأُخْتِ النِّصْفَ، فإذا كانتِ الأُمُّ أُخْتًا، وَجَبَ إعْطاؤُها ما فَرَضَ اللَّه تعالى لها (١٣) فى الآيَتَيْنِ، كالشَّخْصَيْنِ، ولأنَّهما قَرابتانِ، تَرِثُ بِكُلِّ واحدةٍ منهما مُنْفَرِدةً، لا تَحْجُبُ إحداهما الأُخْرى، ولا تَرْجُحُ بها، فتَرِثُ بهما مُجْتَمِعَيْنِ، كزَوْجٍ هو ابنُ عَمٍّ، أو ابنُ عَمٍّ هو أخٌ مِن أُمٍّ، وكَذَوِى الأرْحامِ المُدْلِين بِقَرابَتَيْنِ. وقياسُهم فاسدٌ؛ لأنَّ القَرابَتَيْنِ فى الأصْلِ تُسْقِطُ إحْداهما الأُخْرى إذا كانتا فى شَخْصَيْنِ، فكذلِكَ إذا كانَتا فى شَخْصٍ. وقولُهم: لا يُورَثُ بهما فى الإِسْلامِ. ممنوعٌ، فإنَّه إذا وُجِدَ ذلك

الحواشي

(١٣) فى م: "لهما".

السابقمجلد 9 · صفحة 166التالي
السابق9·166التالي