Usayd, and Sirin is the mawla of Anas, and Sulayman ibn Yasar is the mawla of Maymunah, and she had gifted his wala' to Ibn 'Abbas, and they were mukatabs, as well as others like them. This is also indicated by the fact that in the hadith of Barirah, she came to 'Aishah and said: "O Mother of the Believers, I have contracted with my family for nine awaq, so assist me." 'Aishah said: "If they wish, I shall pay them the entire amount at once, and your wala' will belong to me, I will do so." They refused to sell her unless the wala' belonged to them, so the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Purchase her and stipulate the wala' for them." (4) This indicates that the wala' would have been theirs if 'Aishah had not purchased her from them.
Section: If a slave purchases himself from his master for a spot price, he is emancipated and the wala' belongs to his master, because he is selling his wealth for his wealth; he is exactly like the mukatab, and the master is the one who emancipates them both, so the wala' belongs to him over them.
1054 - Issue: He said: (The wala' of the umm al-walad belongs to her master if he dies.)
He means if she is emancipated by the death of her master, her wala' belongs to him, and his closest agnate heirs (asabah) inherit from her. This is the position of 'Umar and 'Uthman, and it is the view of the generality of the jurists. Ibn Mas'ud said: She is emancipated from the share of her son, so her wala' belongs to him. Something similar is reported from Ibn 'Abbas. From 'Ali it is reported: She is not emancipated unless he emancipates her (3), and he has the right to sell her. Jabir ibn Zayd and the Ahl al-Zahir also held this view. Something similar is reported from Ibn 'Abbas. The mention of the proof for her emancipation has a place other than this, and there is no disagreement among those who hold that she is emancipated that her wala' belongs to the one upon whom she becomes free. The school of the majority is that she is emancipated upon the death of her master from the bulk of the estate, so her wala' belongs to him, because she was emancipated by his action from his wealth (4), so her wala' belongs to him, just as if she were emancipated by his verbal command. Inheritance of her wala' is restricted to the male agnates of the master, like the mudabbar and the mukatab.
(4) Its verification has preceded in: 8/359. (1) In M: "qurb". (2) In M: "minni". (3) In M: "yaftiquha". (4) In M: "lahu".
أُسَيْدٍ، وسِيرِينُ مَوْلَى أنسٍ، وسُليمانُ بن يَسارٍ مولى مَيْمُونةَ، وقد وَهَبَتْ وَلاءَه لابن عبَّاسٍ، وكانوا مُكاتَبِينَ، وكذلك أشْباهُهم. ويدلُّ على ذلك أَنَّ فى حديثِ بَرِيرةَ، أنَّها جاءت عائشةَ فقالت: يا أُمَّ المؤمنينَ، إنِّى كاتَبْتُ أهْلِى على تِسْعِ أواقٍ فأعِينينِى. فقالت عائشةُ: إن شاءُوا عَدَدْتُ لهم عَدَّة واحدة ويكونُ وَلاؤُكِ لى فَعَلْتُ. فأبَوْا أن يَبِيعُوها إلَّا أن يكونَ الوَلاءُ لهم، فقال النبىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "اشْتَرِيها، واشْتَرِطِى لَهُم الْوَلَاءَ" (٤). وهذا يدل على أن الولاءَ كان لهم لَو لَم تَشْتَرِها منهم عائشةُ.
فصل: وإن اشْتَرَى العبدُ نَفْسَه من سَيِّده بعِوَض حالٍّ، عَتَقَ والوَلاءُ لسَيِّدِه؛ لأنَّه يَبِيعُ مالَه بمالِه، فهو مثلُ المُكاتَبِ سَواءً، والسيدُ هو المُعْتِقُ لهما، فالوَلاءُ له عليهما.
١٠٥٤ - مسألة؛ قال: (وَوَلاءُ أُمِّ الوَلَدِ لِسَيِّدهَا إذَا مَاتَ)
يعنى إذا عَتَقَتْ بمَوْتِ سَيِّدها، فوَلاؤُها له يَرِثُها أَقْرَبُ (١) عَصَبَتِه. وهذا قولُ عمرَ، وعثمانَ. وبه قال عامَّةُ الفُقَهاءِ. وقال ابنُ مسعود: تَعْتِقُ مِن (٢) نَصِيبِ ابْنِها، فيكونُ ولاؤُها له. وعن ابنِ عباسٍ نحوُه. وعن علىٍّ: لا تَعْتِقُ ما لم يَعْتِقها (٣) وله بَيْعُها. وبه قال جابرُ بن زيدٍ، وأهلُ الظاهرِ. وعن ابنِ عباسٍ نحوُه. ولِذِكْرِ الدليلِ على عِتقِها موضعٌ غيرُ هذا، ولا خلافَ بين القائلينَ بعِتْقِها أن ولاءَها لمن عَتَقَ عليه. ومذهبُ الجُمْهورِ أنَّها تَعْتِقُ بموتِ سَيِّدِها من رأس المالِ، فيكونُ وَلاؤُها له؛ لأنَّها عَتَقَتْ بفِعْلِه من مالِه (٤)، فكان ولاؤُها له، كما لو عَتَقَتْ بقوله. ويَخْتَصُّ ميراثُها بالوَلاءِ بالذُّكورِ من عَصَبةِ السَّيِّدِ، كالمُدَبَّرِ والمُكاتَبِ.
(٤) تقدم تخريجه فى: ٨/ ٣٥٩.(١) فى م: "قرب".(٢) فى م: "منى".(٣) فى م: "يفتقها".(٤) فى م: "له".