ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
المغني لابن قدامة - ت التركي
مجلد 9 · صفحة 357١١٠٢ - مسألة؛ قال: (ثم ابنها وابنه وإن سفل)

الترجمة · EN

And when the estate is tight, and the issue involves a grandfather and a brother, the brother alone is excluded; therefore, it is necessary to prioritize him over them, like the father, and like his prioritization over the paternal uncle and the rest of the agnates. Once this is established, the grandfather, even if he ascends, is more entitled than all agnates other than the father, and the most entitled of the grandfathers are those closest to her and those most entitled to inheritance.

1102 - Issue; He said: "Then her son, and his son, even if he descends."

In summary, whenever the father and his ancestors are absent, the person most entitled to marry the woman is her son, then his son after him, even if his degree descends, from closest to closest among them. The scholars of opinion (Ashab al-Ra'y) held this view. Al-Shafi'i said: The son has no guardianship unless he is a paternal cousin, a patron (mawla), or a judge, in which case he holds it by that capacity, not by sonship, because he is not considered a match for her, so he does not have guardianship over her marriage, like her maternal uncle, and because his nature would be averse to marrying her off, so he would not look out for her interests. Our argument is what Umm Salama, may Allah be pleased with her, narrated: When her waiting period (idda) ended, the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, sent to her proposing to her. She said: O Messenger of Allah, none of my guardians are present. He said: "There is no guardian of yours, present or absent, who would dislike this." She then said: Stand up, O Umar, and marry the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him [to me]. So he married him [to her]. Narrated by al-Nasa'i. Al-Athram said: I said to Abu Abd Allah: And what about the hadith of Umar ibn Abi Salama when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, married his mother, Umm Salama? Was he not young?

الحواشي

(6) In M: "wa-li-taqaddumihi". (7) In M: "fi al-mirath". (1) In the original, there is an addition: "li". (2) In A and B: "hadir". (3) In M: "Amr". And Umar is her son. (4) In: Chapter on the Son Marrying Off His Mother, from the Book of Marriage, Al-Mujtaba 6/66, 67. It was also extracted by al-Hakim, in: Chapter on the Greatest of Women in Blessing being the Easiest of them in Dowry, from the Book of Marriage, Al-Mustadrak 2/178, 179. And by al-Bayhaqi, in: Chapter on the Son Marrying Her Off if He is an Agnate (asaba) to Her Other Than by Sonship, from the Book of Marriage, Al-Sunan al-Kubra 7/131. It was also narrated by Muslim, in: Chapter on What is Said at the Time of Calamity, from the Book of Funerals, Sahih Muslim 2/631, 632, in summary.

العربية (المصدر)

المالُ، وفى المسألةِ جَدٌّ وأخٌ، سَقَطَ الأخُ وحدَه، فوَجَبَ تَقْدِيمُه عليهما كالأبِ، وكتَقْديمِه (٦) على العَمِّ وسائرِ العَصَباتِ. إِذا ثَبَتَ هذا، فالجَدُّ وإن عَلَا أوْلى من جميعِ العَصَباتِ غيرَ الأبِ، وأوْلَى الأجْدادِ أقْرَبُهم وأحَقُّهُم بالمِيراثِ (٧).

١١٠٢ - مسألة؛ قال: (ثُمَّ ابْنُهَا وابْنُهُ وَإنْ سَفَلَ)

وجملتُه أنَّه متى عُدِمَ الأبُ وآباؤُه، فأَوْلَى الناس بتَزْويجِ المرأةِ ابنُها، ثم ابْنُه بعدَه وإن نَزَلَتْ دَرَجَتُه، الأقْرَبُ فالأقْرَبُ منهم. وبه قال أصحابُ الرَّأْىِ. وقال الشافعىُّ: لا وِلايةَ للابْنِ إلَّا أن يكونَ ابنَ عَمٍّ، أو مَوْلًى، أو حاكمًا، فيَلِى بذلك، لا بالبُنُوَّةِ؛ لأنَّه ليس بمُناسِبٍ لها، فلا يَلِى نِكاحَها كخالِها، ولأنَّ طَبْعَه يَنْفِرُ من تَزْوِيجها، فلا يَنْظُرُ لها. ولَنا، ما رَوَتْ أمُّ سَلَمةَ، رَضِىَ اللَّهُ عنها، أنَّها لمَّا انْقَضَتْ عِدُّتها، أَرْسَلَ اليها رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يَخْطُبُها، فقالت: يا رسولَ اللَّه: ليس (١) أحدٌ من أَوْليائِى شاهِدًا. قال: "لَيْسَ مِنْ أَوْلِيَائِكِ شَاهِدٌ (٢) وَلَا غَائِب يَكْرَهُ ذلِكَ". فقالت: قُمْ يا عُمَرُ (٣)، فزَوِّجْ رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-. فزَوّجَه. روَاه النَّسائِىُّ (٤). قال الأَثْرَمُ: قلتُ لأبى عبدِ اللَّه، فحديثُ عُمَرَ (٣) بن أبى سَلَمةَ، حين تزوَّجَ النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- أُمَّه أُمَّ سَلَمةَ، أليس كان

الحواشي

(٦) فى م: "ولتقدمه".(٧) فى م: "فى الميراث".(١) فى الأصل زيادة: "لى".(٢) فى أ، ب: "حاضر".(٣) فى م: "عمرو". وعمر ابنها.(٤) فى: باب إنكاح الابن أمه، من كتاب النكاح. المجتبى ٦/ ٦٦، ٦٧.كما أخرجه الحاكم، فى: باب أعظم النساء بركة أيسرهن صداقا، من كتاب النكاح. المستدرك ٢/ ١٧٨، ١٧٩. والبيهقى، فى: باب الابن يزوجها إذا كان عصبة لها غير البنوة، من كتاب النكاح. السنن الكبرى ٧/ ١٣١.وأخرجه مسلم، فى: باب ما يقال عند المصيبة، من كتاب الجنائز، صحيح مسلم ٢/ ٦٣١، ٦٣٢ مختصرًا.

السابقمجلد 9 · صفحة 357التالي
السابق9·357التالي