so ist das Richtige: dass dies Dschibrīl, Friede und Segen seien auf ihm, ist. Er ist derjenige, der mit dem beschrieben wird, was vom Anfang der Sura bis zu Seiner Aussage erwähnt wird: {Und er sah ihn bei einem anderen Herabsteigen (13) bei dem Lotusbaum des äußersten Endes (14)}. So hat es der Prophet, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, im Sahih (Authentisch)-Hadith ausgelegt. Aischa, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte: Ich fragte den Gesandten Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, nach diesem Vers, da sagte er:
„Dschibrīl, ich habe ihn in seiner Gestalt, in der er erschaffen wurde, nur zweimal gesehen.“
Und der Wortlaut des Korans deutet aus mehreren Gründen auf nichts anderes hin ... Dann führte er diese ausführlich an, bis er sie auf sechzehn Gründe brachte. [«Al-Madāriǧ» (3/319) mit leichter Anpassung].
Diese Annäherung und dieses Herablassen in diesem Vers stehen also nicht im Widerspruch zu dem, was im Hadith von Anas, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich der Zuschreibung der Annäherung und des Herablassens an den Herrn, den Mächtigen und Erhabenen, bestätigt ist, denn dies ist etwas anderes als jenes, wie Ibn al-Qayyim, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, in «Zād al-Maʿād» (3/38) sagte: Was Seine, des Erhabenen, Aussage in der Sura al-Nadschm betrifft: {Dann näherte er sich und ließ sich herab} [Al-Nadschm: 8], so ist dies etwas anderes als die Annäherung und das Herablassen in der Geschichte der Himmelsreise. Denn das, was in der (Sura al-Nadschm) steht, ist die Annäherung und das Herablassen von Dschibrīl, wie Aischa und Ibn Masʿūd, möge Gott mit ihnen beiden zufrieden sein, sagten, und der Kontext deutet darauf hin. Denn Er sagte: {Gelehrt hat ihn einer von starker Kraft (5), der mit Macht begabt ist, so stand er aufrecht (6), während er am höchsten Horizont war (7). Dann näherte er sich und ließ sich herab (8)}. Und dies ist Dschibrīl, somit beziehen sich alle Pronomen auf diesen Lehrenden von starker Kraft, und er ist der mit Macht Begabte, das heißt: der Kraft, und er ist derjenige, der am höchsten Horizont aufrecht stand, und er ist derjenige, der sich näherte und herabließ, sodass er auf die Entfernung von zwei Bogenlängen oder noch näher an Muḥammad, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, war. Was jedoch die Annäherung und das Herablassen betrifft, die im Hadith der Himmelsreise vorkommen, so ist dies explizit darin, dass es die Annäherung und das Herablassen des Herrn, des Segensreichen, ist. In der Sura al-Nadschm wird dies nicht behandelt, vielmehr steht darin, dass er ihn bei einem anderen Herabsteigen beim Lotusbaum des äußersten Endes sah, und dies ist Dschibrīl. Muḥammad, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sah ihn zweimal in seiner Gestalt; einmal auf der Erde und einmal beim Lotusbaum des äußersten Endes. Und Gott weiß es am besten. Ende des Zitats.
Ibn Kathīr, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, sagte in seinem «Tafsir» (7/445): Denn diese Sichtung von Dschibrīl fand nicht in der Nacht der Himmelsreise statt, sondern davor, während der Gesandte Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, auf der Erde war. Da kam Dschibrīl, Friede sei auf ihm, zu ihm herab und ließ sich zu ihm hinab, und er näherte sich ihm, während er in der Gestalt war, in der Gott ihn erschaffen hatte, mit sechshundert Flügeln. Dann sah er ihn danach bei einem anderen Herabsteigen beim Lotusbaum des äußersten Endes, das heißt: in der Nacht der Himmelsreise. Und diese erste Sichtung war in den Anfängen der Entsendung, nachdem Dschibrīl, Friede sei auf ihm, das erste Mal zu ihm gekommen war, so offenbarte Gott ihm den Anfang der Sura
فالصحيح: أن ذلك هو جبريل عليه الصلاة والسلام، فهو الموصوف بما ذُكِرَ من أول السورة إلى قوله: ﴿وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (١٣) عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (١٤)﴾ هكذا فسره النبي ﷺ في الحديث الصحيح. قالت عائشة رضي الله عنها: سألت رسول الله ﷺ عن هذه الآية، فقال:
«جبريل لم أره في صورته التي خُلِقَ عليها إلا مَرَّتَيْنِ».
ولفظ القرآن لا يدل على غير ذلك من وجوه .. ثم أطال في ذكرها حتى أوصلها إلى ستة عشر وجهاً. [«المدارج» (٣١٩/٣) بتصرف يسير].
فهذا الدنو والتدلي في هذه الآية لا يعارض به ما ثبت في حديث أنس رضي الله عنه من نسبة الدنو والتدلي للرب عز وجل، فإن هذا غير هذا كما قال ابن القيم رحمه الله في «زاد المعاد» (٣٨/٣): وأما قوله تعالى في سورة النجم: ﴿ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴾ [النجم: ٨] فهو غير الدنو والتدلي في قصة الإسراء، فإن الذي في (سورة النجم) هو دنو جبريل وتدليه كما قالت عائشة وابن مسعود رضي الله عنهما، والسياق يدل عليه، فإنه قال: ﴿عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (٥) ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (٦) وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (٧) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (٨)﴾ وهو جبريل فالضمائر كلها راجعة إلى هذا المعلِّم الشديد القوى، وهو ذو المِرَّة أي: القوة، وهو الذي استوى بالأفق الأعلى، وهو الذي دنى فتدلى فكان من محمد ﷺ قدر قوسين أو أدنى، فأما الدنو والتدلي الذي في حديث الإسراء فذلك صريح في أنه دنو الرب تبارك وتدليه، ولا تَعَرُّضَ في سورة النجم لذلك، بل فيها أنه رآه نزلة أُخرى عند سدرة المنتهى، وهذا هو جبريل، رآه محمد ﷺ على صورته مرتين؛ مرة في الأرض، وَمَرَّة عند سدرة المنتهى. والله أعلم. اهـ
قال ابن كثير رحمه الله في «تفسيره» (٤٤٥/٧): فإن هذه الرؤية لجبريل لم تكن ليلة الإسراء، بل قبلها، ورسول الله ﷺ في الأرض، فهبط عليه جبريل عليه السلام، وتدلى إليه، فاقترب منه وهو على الصورة التي خلقه الله عليها، له ستمائة جناح، ثم رآه بعد ذلك نزلة أخرى عند سدرة المنتهى، يعني: ليلة الإسراء، وكانت هذه الرؤية الأولى في أوائل البعثة بعدما جاءه جبريل عليه السلام أول مرة، فأوحى الله إليه صدر سورة =