ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
إثبات الحَدِّ للدَّشْتِيِّ - ت عادل آل حمدان
مجلد 1 · صفحة 159

الترجمة · DE

Wisse, dass der definitive Beweis auf die Existenz des Schöpfers und Seine Bestätigung als Wesen mit der Realität der Bestätigung hingewiesen hat, und dass es unweigerlich eine Trennung geben muss, die zwischen Ihm und Seiner Schöpfung besteht, und die Seine Einzigartigkeit in Sich Selbst erfordert, und genau dies ist der Al-Ḥadd und das Ende. Es lassen sich nur die Unerfahrenen täuschen, die keine Kenntnis von der Schwierigkeit der Zuschreibung von: Al-Ḥadd, Ziel und Ende zu Ihm, dem Erhabenen, haben, trotz ihres Eingeständnisses, dass Er durch Sein Wesen unterschieden, einzigartig und von Seiner Schöpfung getrennt ist. Dies ist ein Widerspruch von ihnen in der Aqida, den sie auf Unwissenheit über die Angelegenheit und das Verweilen bei der Gewohnheit stützen.

Und was diesen Weg hat, auf dessen Sprecher kann man sich nicht verlassen, und demjenigen, der es begeht, wird nicht vertraut.

Und die wahre Aussage und die entscheidende Gewissheit ist: dass der Schöpfer, gepriesen sei Er, ein Wesen hat, das mit der Realität der Bestätigung feststeht, welches der Schöpfer mit Wissen umfasst, und dass Er Sich Selbst nicht unwissend ist, sondern Er weiß es mit einem wahren Wissen, durch das Seine Trennung feststeht und durch das es (1) sich von allem anderen unterscheidet, und dass es eine Richtung für sich selbst ist, aus sich selbst bestehend, durch Seine Macht unabhängig von dem, wodurch es gestärkt wird (2) und was es trägt und hält. Und genau dies gibt den Al-Ḥadd und das Ende für das, was zu uns abgetrennt ist (3), ich meine das gesamte Universum, das kreist und die Diener umgibt. Und was Sein Wissen, der Erhabene, von den Zielen Seines Wesens umfasst, so ist es durch Sein Wissen begrenzt, bei Ihm Selbst bekannt, und es endet nicht in einer anderen Richtung. Denn was außer dem gesamten Universum ist und was außer dem ewigen Wesen ist, ist nichts, so wird nicht darauf hingewiesen, und es wird weder durch Leere noch durch Fülle erkannt.

الحواشي

  • (1) So im Original, und im Buch „al-Īḍāḥ“ (S. 326): (und ihre Unterscheidung).
  • (2) So im Original, und im Buch „al-Īḍāḥ“ (S. 326): (die in Ihm bestehen).
  • (3) So im Original, und am Rand des Originals: (d. h. womit es endet), und im Buch „al-Īḍāḥ“ (S. 326): (zu dem es endet).
السابقمجلد 1 · صفحة 159التالي
السابق1·159التالي