ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
إثبات الحَدِّ للدَّشْتِيِّ - ت عادل آل حمدان
مجلد 1 · صفحة 241

الترجمة · DE

51 - Und es wurde zu Imam Aḥmad bin Ḥanbal gesagt: Wen sollen wir nach dir fragen?

Er sagte: Frage ʿAbd al-Wahhāb.

Und Imam Aḥmad sagte: ʿAbd al-Wahhāb ist es würdig, dass man ihm folgt. Möge Gott ʿAbd al-Wahhāb bewahren. ʿAbd al-Wahhāb ist ein Imam, und er ist eine Instanz für Rechtsgutachten (Fatwa).

Es wurde zu ihm gesagt: Akzeptierst du alles, was ʿAbd al-Wahhāb in einer Sache antwortet?

Er sagte: Preis sei Gott! Die Menschen sind unterschiedlicher Meinung in der Jurisprudenz (Fiqh), er ist eine Instanz.

Und er sagte: ʿAbd al-Wahhāb ist ein Imam, und er ist ein rechtschaffener Mann; jemand wie er wird dazu geleitet, die Wahrheit zu treffen (1).

الحواشي

  • (1) „Al-Sunna“ von al-Challāl (1850), „Ṭabaqāt al-Ḥanābila“ (1/211) und „Al-Waraʿ“ von Aḥmad (4).

Ich sage: Und ʿAbd al-Wahhāb al-Warrāq, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, ist nicht bekannt für eine Fülle an Überlieferung, Büchern, Fatwas und Hadith-Weitergabe, aber er ist ein (rechtschaffener Mann), wie ihn Imam Aḥmad, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, beschrieb.

Hier ist ein Innehalten angebracht, auf das man achten und an das man erinnern sollte: Der Maßstab, mit dem die Imame der Sunna die Menschen wiegen, ist: die Tat und die Übereinstimmung mit der Sunna, nicht die Fülle an Verfasserschaft, Büchern, Auswendiglernen, Überlieferungsketten und Überlieferungen. Denn ʿAbd al-Wahhāb al-Warrāq, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, ist vielen Gelehrten nicht bekannt, und er ist ebenso wenig berühmt für eine Fülle an Überlieferungen und Werken. Dennoch lobte ihn Imam Aḥmad, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, mit diesem Lob und beschrieb ihn als: (Imam). Und diese Beschreibung wendet Imam Aḥmad, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, trotz ihrer großen Zahl kaum auf jemanden außer auf wenige Gelehrte seiner Zeit an.

Imam Mālik, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, sagte: „Das Wissen ist ein Licht, das Gott setzt, wo Er will; es besteht nicht in der Fülle der Überlieferung.“ [„Al-Ḥilya“ (6/319)]

Und al-Barbahārī, möge Gott Erbarmen mit ihm haben, sagte: „Wisse, dass das Wissen nicht in der Fülle der Überlieferung und der Bücher besteht; vielmehr ist der Gelehrte derjenige, der dem Buch und der Sunna folgt, selbst wenn er wenig Wissen und Bücher hat. Und wer dem Buch und der Sunna widerspricht, der ist ein Anhänger der Neuerung, selbst wenn er viel Überlieferung und Bücher hat.“ Ende des Zitats.

العربية (المصدر)

٥١- وقيل للإمام أحمد بن حنبل: مَن نسألُ بعدك ؟

فقال: سَلْ عبد الوهاب.

وقال الإمام أحمد: عبد الوهاب أهلٌ [أن] يُقتدى به، عافى اللهُ عبدَ الوهاب، عبدُ الوهاب إمامٌ، وهو موضعٌ للفتيا.

قيل له: كل ما أجاب عبد الوهاب في شيءٍ تقبلُه؟

قال: سبحان الله! الناسُ يختلفون في الفقه، هو مَوضِعٌ.

وقال: عبدالوهاب إمامٌ، وهو رجلٌ صالحٌ مثله يُوفَّقُ لإصابة الحق(١).

الحواشي

(١) «السُّنة» للخلال (١٨٥٠)، و«طبقات الحنابلة» (٢١١/١)، و«الورع» لأحمد (٤).

قلت: وعبد الوهاب الورَّاق رحمه الله ليس بمعروف بكثرة الرواية والكتب والفتوى والتحديث، ولكنه (رجل صالح) كما وصفه بذلك الإمام أحمد رحمه الله.

وهنا وقفة ينبغي الالتفات لها والتذكير بها: وهي أن الميزان الذي يزن به أئمة السُّنة الناس هو: العمل وموافقة السُّنة لا كثرة التأليف والكتب والحفظ والأسانيد والروايات، فإن عبد الوهاب الورَّاق رحمه الله لا يعرفه كثير من أهل العلم، وليس هو كذلك مشتهرًا بكثرة الروايات والتصنيف، ومع ذلك أثنى عليه الإمام أحمد رحمه الله بهذا الثناء ووصفه بإنه: (إمام)، وهذا الوصف لا يكاد يطلقه الإمام أحمد رحمه الله إلا على القليل من أهل العلم في وقته مع كثرتهم.

قال الإمام مالك رحمه الله: العلم نور يجعله الله حيث يشاء ليس بكثرة الرواية. [«الحلية» (٣١٩/٦)]

وقال البربهاري رحمه الله: اعلم أن العلم ليس بكثرة الرواية والكُتب؛ ولكن العالِمَ: مَن اتبع الكتاب والسُّنة، وإن كان قليل العلم والكُتب، ومَن خالف الكتاب والسُّنة فهو صاحب بدعة وإن كان كثير الرواية والكتب. اهـ =

السابقمجلد 1 · صفحة 241التالي
السابق1·241التالي