ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
إثبات الحَدِّ للدَّشْتِيِّ - ت عادل آل حمدان
مجلد 1 · صفحة 93

الترجمة · DE

namhaften Gelehrten, den Herren des Islam? Es ist keinerlei Beachtung dem zu schenken, was einige der Jahmiten ihm in ungerechter Weise als Mangel (ʿilla) unterstellt haben, um die Wahrheit zu schmälern. Die Imame des Islam haben ihn in den Sunna-Werken überliefert, und die Altvorderen (as-salaf) fuhren fort, ihn zu tradieren, wobei von keinem der Imame der Sunna eine Ablehnung laut wurde, bis die Jahmiten auftauchten und ihn leugneten, woraufhin jene, die ihnen darin folgten, ihren Spuren nacheiferten... usw.

Ibn al-Qayyim – möge Allah ihm gnädig sein – sagte, während er über eine Überlieferung von Kaʿb al-Aḥbār – möge Allah ihm gnädig sein – sprach, in der die Erhabenheit (al-ʿuluww) Allahs, des Erhabenen, bestätigt wird: „Angenommen, der Leugner der göttlichen Eigenschaften (al-muʿaṭṭil) bezichtigt Kaʿb der Lüge und wirft ihm Anthropomorphismus (taǧsīm) vor, wie konnten dann diese namhaften Gelehrten sie von ihm überliefern, sie bestätigen und nicht beanstanden?“ [„Muḫtaṣar al-Ṣawāʾiq“ (3/1075)].

ad-Dahabī sagte in „al-ʿArš“ (2/121) zum Hadith von ʿUmar – möge Allah mit ihm wohlzufrieden sein –: „Wenn der Herr, der Mächtige und Erhabene, auf dem Thron (al-kursī) Platz nimmt“:

„Wenn diese Imame – Abū Isḥāq as-Sabīʿī, at-Tawrī, al-Aʿmaš, Isrāʾīl, ʿAbdurraḥmān ibn Mahdī, Abū Aḥmad az-Zubayrī, Wakīʿ, Aḥmad ibn Ḥanbal und andere, deren Aufzählung den Rahmen sprengen würde, die die Leuchten der Rechtleitung und die Lichter in der Finsternis sind – diesen Hadith mit Akzeptanz aufgenommen, ihn überliefert, ihn nicht beanstandet und seine Überlieferungskette nicht angefochten haben, wer sind wir dann, dass wir ihn leugnen und uns gegenüber ihnen für klüger halten?! Vielmehr glauben wir daran und überlassen das Wissen darüber Allah, dem Mächtigen und Erhabenen.“

Ich sage: Seine Worte „wir überlassen das Wissen darüber“ beziehen sich auf das „Wie“ (al-kayfiyya), da die Bedeutung an sich bekannt und die Bestätigung (al-itbāt) verpflichtend ist. ad-Dahabī hat Anmerkungen zu einigen Texten über die göttlichen Attribute, aus denen das neu aufgekommene, ketzerische Überlassen der Bedeutung (at-tafwīḍ) hervorgeht; ich habe dies in meinem Buch „al-Iḥtiǧāǧ...“

العربية (المصدر)

الأعلام سادات الإسلام، ولا التفات إلى ما أعله به بعض الجهميـة ظلـمًا منه، وهضمًا للحق .. ورواه أئمة الإسلام في كتب السنة، وما زال السلف يروونه، ولم يُسمع من أحد من أئمة السنة أنكره، حتى جاءت الجهمية فأنكرته، ومضى على آثارهم من اتبعهم في ذلك... إلخ.

وقال ابن القيم رحمه الله وهو يتكلم عن أثر لكعب الأحبار رحمه الله وفيه إثبات العلو لله تعالى: وهب أن المعطل يكذب كعبًا ويرميه بالتجـسيم، فكيف حدث به عنه هؤلاء الأعلام مثبتين له غير منكرين ؟ اهـ

[«مختصر الصواعق» (٣/ ١٠٧٥)]

- وقال الذهبي في «العرش» (٢/ ١٢١) في حديث عمر رضي الله عنه: «إذا جلس الرب عز وجل على الكرسي»:

فإن كان هؤلاء الأئمة: أبو إسحاق السبيعي، والثوري، والأعمش، وإسرائيل، وعبدالرحمن بن مهدي، وأبو أحمد الزبيري، ووكيع، وأحمد ابن حنبل، وغيرهم، ممن يطول ذكرهم وعـددهم، الذين هم سُرُج الهدى، ومصابيح الدُّجى، قد تلقوا هذا الحديث بالقبول، وحدثوا بـه، ولم ينكروه، ولم يطعنوا في إسناده، فمن نحن حتـى ننكـره، ونتحـذلق عليهم؟!، بل نؤمن به، ونكل علمه إلى الله عز وجل. اهـ

قلت: وقوله: ( نَكِلُ عِلْمَهُ ) أي كيفيته، وإلا فالمعنى معلوم، والإثبات واجب، وللذهبي تعليقات على بعض نصوص الصفات يفهم منها التفويض المحدث المبتدع، وقد تكلمت عن ذلك في كتابي: «الاحتجاج

السابقمجلد 1 · صفحة 93التالي
السابق1·93التالي