ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
مسائل حرب الكرماني كتاب الطهارة والصلاة - ت السريع
مجلد 1 · صفحة 135

الترجمة · DE

316 – Abū Ḥafṣ ʿAmr ibn ʿAlī berichtete uns, er sagte: Yazīd ibn Zurayʿ berichtete uns, er sagte: Saʿīd berichtete uns von Qatāda, von ʿUzra, von Saʿīd ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Abzā, von seinem Vater, von ʿAmmār ibn Yāsir, dass der Gesandte Allahs – Friede sei mit ihm – den Tayammum für das Gesicht und die Handflächen einmal anordnete.

317 – Al-Rabīʿ ibn Yaḥyā berichtete uns, er sagte: Zāʾida berichtete uns, Ḥuṣayn berichtete von ʿAbd al-Raḥmān, von Abū Mālik, von ʿAmmār, dass er seine Handinnenflächen in den Staub tauchte, dann seine Hand abblies und dann über sein Gesicht und seine Hände bis zum Gelenk strich und ʿAmmār sagte: „Dies ist der Tayammum.“

318 – Muḥammad ibn Ismāʿīl berichtete uns, er sagte: Al-Ḥārith ibn ʿAṭiyya berichtete uns von ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Rawwād, von Nāfiʿ, von Ibn ʿUmar, er sagte: „Der Tayammum besteht aus zwei Schlägen: ein Schlag für das Gesicht und ein Schlag für die Handflächen.“

319 – Aḥmad ibn Naṣr berichtete uns, er sagte: Ḥabbān ibn Mūsā berichtete uns von ʿAbd Allāh, er sagte: ʿAbd al-ʿAzīz sagte von Nāfiʿ, von Ibn ʿUmar, dass er den Tayammum beschrieb, indem er über sein Gesicht, den Handrücken und seine Unterarme von den Fingern bis zu den Ellenbogen strich, dann über die Innenseiten der Hände von den Ellenbogen bis zu den Fingern, in zwei Schlägen, wobei er sie abschüttelte.“

الحواشي

(1) So im Original, die korrekte Lesart ist: „ibn“ (Sohn des). (2) So im Original; der Abschreiber hat dies mit einem Kürzungszeichen (ḍababa) versehen, das Korrekte ist: „ḍarbatān“ (zwei Schläge). (3) So im Original, die korrekte Lesart ist vermutlich: „yanfuḍuhumā“ (er schüttelt beide ab).

السابقمجلد 1 · صفحة 135التالي
السابق1·135التالي