357 - Es berichtete uns al-Musayyab ibn Wāḍiḥ, er sagte: Ich hörte Ibn al-Mubārak, als er über einen Hirten befragt wurde, von dem das Wasser zwei oder drei Meilen entfernt ist, woraufhin er von Saʿīd ibn al-Musayyab erwähnte: „Er soll den Tayammum vollziehen und beten.“
Kapitel: Der Reisende, der sich im Zustand der rituellen Unreinheit (Janāba) befindet und nur wenig Wasser bei sich hat
• Isḥāq wurde über einen Mann auf einer Reise befragt, der nur wenig Wasser bei sich hat und sich im Zustand der rituellen Unreinheit befindet. Er sagte: „Er soll die rituelle Waschung (Wuḍūʾ) vollziehen und den Tayammum machen, und wenn er um sein Leben fürchtet wegen des Durstes, so soll er den Tayammum vollziehen.“
358 - Es berichtete uns Muḥammad ibn Yaḥyā, von ʿAbd Allāh ibn Nāfiʿ, er sagte: Mālik sagte bezüglich jemanden, der während einer Reise einen feuchten Traum hatte und kein Wasser außer für den Wuḍūʾ finden konnte, während er keinem Durst ausgesetzt war, bis er Wasser erreichen konnte: „Er soll mit diesem Wasser seine Schamgegend und das, was ihn von dieser Unreinheit getroffen hat, waschen, dann einen Tayammum mit gutem Erdboden vollziehen, so wie Allah es ihm befohlen hat.“
• Und ich hörte Isḥāq ein weiteres Mal sagen: „Wenn du dich in einer Wüste befindest und du hast wenig Wasser bei dir und fürchtest um dein Leben, so vollziehe den Tayammum und bewahre das Wasser für dich selbst auf; denn es wurde dir aufgrund der Notwendigkeit eine Erleichterung beim Tayammum gewährt. Wenn dir dies möglich ist und du von dem Wasser so viel hast, wie du oder die Personen mit dir zum Trinken benötigen, und du fürchtest, dass du dein Leben verlierst, wenn du damit den Wuḍūʾ vollziehst, so ist es dir erlaubt, das Wasser zurückzuhalten; denn du bist dann so, als hättest du in diesem Augenblick gar kein Wasser.“
359 - Es berichtete uns ar-Rabīʿ ibn Yaḥyā, er sagte: Es berichtete uns Zāʾida ibn Qudāma, von Layṯ, von Ṭāwūs, er sagte: „Wenn du auf einer Reise bist und du hast kein Wasser bei dir, außer für deine Lippen, so vollziehe den Tayammum und lass dein Wasser.“
٣٥٧ - حدثنا المسيَّب بن واضِح، قال: سمعت ابن المبارَك سُئل عن الرَّاعي يَكون الماء منه على الميلَين والثَّلاثة، فَذَكَرَ عن سَعيد بن المسيَّب قال: «يَتيَمَّم ويُصَلِّي».
باب: المسَافِر يُجنِب ومَعَه مَاءٌ قَليل
• سُئل إسحاق عن رَجلٍ في سَفَرٍ ومَعَه ماءٌ قَليل، وقَد أَجنَب؟ قال: «يتوضَّأ ويَتيَمَّم، وإن خاف على نَفسه العَطَش تَيمَّم».
٣٥٨ - حدثنا محمد بن يَحيى، عن عبد الله بن نافع، قال: قال مالك -فيمَن احتَلَم وهو في سَفَر، فلَم يَقدِر على ماءٍ إلا قَدرَ الوضوء، وهو لا يَعطَش حتى يَأتي الماء-؛ قال: «يَغسِل بذلك الماء فَرجَه وما أَصابَه من ذلك الأَذَى، ثم يَتيَمَّم صَعيدًا طَيِّبًا كما أَمَرَه الله».
• وسمعت إسحاق -مرةً أخرى- يقول: «إن كُنت في مَفازَة، وكان مَعَك ماءٌ يَسير، وأنت تَخشَى على نَفسِك، فَتيَمَّم واستَبقِ الماءَ لِنَفسِك؛ لأنه رُخِّص لَك في التَّيمُّم لِحال الضَّرورَة، فإذا أَمكَنَك ذلك، وكان مَعَك من الماء قَدر رِيِّك أو رِيِّ مَن مَعَك، وأنت إن توضَّأت به خِفت تَلَفَ نَفسِك؛ حَلَّ لَك إمسَاك الماء؛ لأنك كأنَّك لا تَجِد حينَئذٍ».
٣٥٩ - حدثنا الربيع بن يَحيى، قال: ثنا زائدَة بن قدامة، عن ليث، عن طاوُس، قال: «إذا كُنت في سَفَر، وليس مَعَك من الماء إلا لِشَفَتِك؛ فَتيَمَّم، ودَع ماءك».