ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
مسائل حرب الكرماني كتاب الطهارة والصلاة - ت السريع
مجلد 1 · صفحة 151باب: النية في التيمم

الترجمة · DE

Und er (Isḥāq) irrte, als sie dafür zehn Dirham festlegten, dass man es nicht mehr kaufen müsse, wenn es diesen Betrag erreicht oder überschreitet. Wir halten ihre Behauptung nicht für richtig, dass der Tayammum ausreicht, wenn man Wasser für weniger als zehn Dirham findet; gemäß dem, was ʿAbdallāh ibn al-Mubārak von Abū Ḥanīfa überlieferte.

364 - Es berichtete uns Maḥmūd, er sagte: Es berichtete uns al-Walīd, er sagte: Ich fragte Abū ʿAmr: „Was meinst du, wenn ich Wasser nur gegen Bezahlung finde?“ Er sagte: „Du kaufst es und vollziehst keinen Tayammum, wenn es zu dem Preis verkauft wird, den Wasser üblicherweise kostet.“

365 - Er sagte: Und es berichtete uns al-Walīd, von Sufyān al-Thawrī, er sagte: „Kaufe es zum üblichen Preis, zu dem Wasser verkauft wird.“

366 - Er sagte: Und es berichtete uns al-Walīd, von Mālik ibn Anas, Ähnliches.

Kapitel: Die Absicht (Niyya) beim Tayammum

• Und ich hörte Isḥāq sagen: „Wenn du einen Mann den Tayammum lehrst, so reicht dir das nicht aus, es sei denn, du fasst dabei die Absicht für den Tayammum. Und wenn du einen Mann den Wuḍūʾ lehrst, ohne für dich selbst die Absicht zu fassen, so reicht dir das nicht aus. Der Wuḍūʾ ist wie der Tayammum; er reicht nicht aus, es sei denn, du erneuerst die Absicht.“

367 - Es berichtete uns Maḥmūd, er sagte: Es berichtete uns al-Walīd, er sagte: Es wurde zu Abū ʿAmr gesagt: „Ein Mann ohne Wuḍūʾ, die Zeit des Gebets ist eingetreten, und ein Mann kommt zu ihm und fragt ihn nach dem Tayammum, woraufhin er ihn ihn lehrt. Ersetzt ihm das seinen Tayammum für sein Gebet?“ Er sagte: „Das ersetzt ihm nichts, es sei denn, er beabsichtigt ihn sowohl als Tayammum als auch als Belehrung.“ Abū ʿAmr sagte: „Wenn er ihn jedoch den Wuḍūʾ lehrt und er dabei den Wuḍūʾ vollzieht, so genügt es ihm.“

الحواشي

(1) Möglicherweise ist hier das Wort „häʾulāʾ“ (diese) ausgefallen.

السابقمجلد 1 · صفحة 151التالي
السابق1·151التالي