ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
مسائل حرب الكرماني كتاب الطهارة والصلاة - ت السريع
مجلد 1 · صفحة 183باب: في المسافر يؤذن لغير القبلة

الترجمة · DE

465 - Al-Walīd sagte, und Ismāʿīl sagte: Es berichtete mir al-Muhallab (1), er sagte: „Ich sah Abū ʿUṯmān und Abū al-Ašʿaṯ aṣ-Ṣanʿānī, wie sie zu Beginn der Iqāma aufstanden.“

466 - Al-Walīd sagte: Es berichtete mir Ibn Jābir von al-Zuhrī, er sagte: „Der Muezzin pflegte nicht ‚Qad qāmat aṣ-ṣalāh‘ zu sagen, bis die Reihen sich geordnet hatten.“

467 - Es überlieferte uns Muḥammad ibn Ādam, er sagte: Es berichtete uns Muḫlad von al-Awzāʿī, er sagte: „ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzīz pflegte zum Gebet aufzustehen, sobald der Muezzin die Iqāma begann.“

468 - Es überlieferte uns Muḥammad ibn Baššār, er sagte: Es berichtete uns ʿAbd ar-Raḥmān, er sagte: Es berichtete uns Sufyān von Manṣūr von Ibrāhīm, dass er das Aufstehen ablehnte, bevor der Muezzin sagte: „Qad qāmat aṣ-ṣalāh“.

Kapitel: Über den Reisenden, der in eine andere Richtung als die Qibla ruft

• Aḥmad wurde gefragt: Was sagst du zu einem Reisenden, der in eine andere Richtung als die Qibla den Adhān ruft? Er sagte: „Mir ist es lieber, dass er den Adhān ruft, während sein Gesicht zur Qibla gerichtet ist, doch ich hoffe, dass es auch in eine andere Richtung als die Qibla ausreicht. Wenn er ‚Ašhadu an lā ilāha illā Allāh‘ sagt, soll er sich zur Qibla ausrichten, dann mit seinem Adhān in die andere Richtung als die Qibla fortfahren, bis er bei ‚Lā ilāha illā Allāh‘ angelangt ist; dann soll er sich zur Qibla ausrichten.“

الحواشي

(1) So steht es im Original, doch möglicherweise ist das Richtige: „Abū al-Muhallab“.

السابقمجلد 1 · صفحة 183التالي
السابق1·183التالي