ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
مسائل حرب الكرماني كتاب الطهارة والصلاة - ت السريع
مجلد 1 · صفحة 215باب: إذا اختلف عليها الحيض

الترجمة · DE

548 – Muhammad ibn Bashshar erzählte uns, er sagte: 'Abd al-Rahman erzählte uns, er sagte: Hammad ibn Salamah erzählte uns von Qatadah und Qays ibn Sa'd über 'Ata' bezüglich einer Jungfrau, deren Menstruation andauert. Er sagte: „Sie setzt so viele Tage aus, wie es den Frauen ihrer Familie entspricht.“

549 – Ishaq ibn Ibrahim erzählte uns, er sagte: al-Walid ibn Muslim berichtete uns von Abu Ghunaym al-Kila'i [von] 'Anbasah ibn Sa'id von Makhul, er sagte: „Die Dauer der Menstruation beträgt sieben Tage.“

550 – 'Amr ibn 'Uthman und Muhammad ibn al-Wazir erzählten uns, sie sagten: al-Walid ibn Muslim erzählte uns, er sagte: Abu Ghunaym berichtete mir von Nasih al-Shami, dass er Makhul sagen hörte: „Die Dauer der Menstruation beträgt sieben Tage.“

551 – Abu Hafs erzählte uns, er sagte: Muhammad ibn Yusuf erzählte uns, er sagte: Isra'il erzählte uns von Jabir von Talhah ibn Musarrif von al-Dahhak ibn Muzahim, er sagte: „Sie setzt sieben Tage aus, dann führt sie die rituelle Ganzwaschung (Ghusl) durch und betet.“

Kapitel: Wenn sich ihre Menstruation verändert

• Und ich fragte Ahmad ibn Hanbal ein weiteres Mal und sagte: „Eine Frau, bei der die Blutung anhielt, als sie das erste Mal ihre Menstruation bekam: Wie viele Tage soll sie aussetzen, wenn sie ihre erste Menstruation bekommt?“ Er antwortete: „Wenn es bei Frauen ihresgleichen üblich ist, dass sie ihre Menstruation bekommen, so kann sie, wenn sie möchte, sechs oder sieben Tage aussetzen, bis für sie ihre Menstruation und deren Zeitpunkt klar erkennbar werden. Wenn sie jedoch auf Nummer sicher gehen will, soll sie beim ersten Mal einen einzigen Tag aussetzen, bis ihr Zeitpunkt später deutlich wird.“

Ich fragte Ahmad: „Wenn sie jedoch nur einen Tag ausgesetzt hat und dann zehn Tage oder so ähnlich blutete, und es dann bei ihr aufhörte?“

الحواشي

(1) So steht es im Original. Wahrscheinlich ist die korrekte Lesart: Streichung von „'an“ (von), siehe: Tarikh Dimashq (12/47).

العربية (المصدر)

٥٤٨ - حدثنا محمد بن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن

قَتادَة وقيس بن سَعد، عن عَطاء -في المرأة البِكر يُطاوِلها الحيض؟ -؛ قال: «تَجلِس كَنَحو امرأةٍ مِن نِسائها».

٥٤٩ - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أبنا الوَليد بن مُسلِم، عن أبي غنيم الكلاعي [عن] (١) عَنبسَة بن سَعيد، عن مَكحُول، قال: «وَقت الحائض سَبعَة أيام».

٥٥٠ - حدثنا عَمرو بن عُثمان ومحمد بن الوَزير، قالا: ثنا الوَليد بن مُسلِم، قال: أخبرني أبو غنيم، عن نَصيح الشامي، أنه سمع مَكحُولًا يقول: «وَقت الحائض سَبعَة أيام».

٥٥١ - حدثنا أبو حَفص، قال: ثنا محمد بن يوسُف، قال: ثنا إسرائيل، عن جابِر، عن طَلحَة بن مصرف، عن الضَّحَّاك بن مزاحم، قال: «تَقعُد سَبعَة أيام، ثم تَغتَسِل وتُصَلِّي».

باب: إذا اختَلَفَ عَلَيها الحَيض

• وسألت أحمَد بن حَنبل -مرةً أخرى-، قلت: امرأةٌ أَوَّل ما حاضت استَمَرَّ بها الدم، كَم تَجلِس أَوَّل ما تَحيض؟ قال: «إن كان مِثلُها مِن النِّساء تَحيض، فإن شاءت جَلَسَت سِتًّا أو سَبعًا، حتى يَتَبيَّن لَها حَيضٌ ووَقت، فإن أَرادَت الاحتياط؛ جَلَسَت يَومًا واحِدًا أَوَّل مَرَّة حتى يَتَبيَّن وَقتُها بَعدُ».

قلت لأحمد: فإنها جَلَسَت يَومًا واحِدًا، فحاضَت عَشرًا أو نَحوَها، ثم انقَطَعَ عنها؟

الحواشي

(١) كذا في الأصل، ولعل الصواب: حذف "عن"، انظر: تاريخ دمشق (١٢/ ٤٧).

السابقمجلد 1 · صفحة 215التالي
السابق1·215التالي