ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
مسائل حرب الكرماني كتاب الطهارة والصلاة - ت السريع
مجلد 1 · صفحة 255باب: تحيض قبل الوقت

الترجمة · DE

Muhammad ibn al-Wazir sagte: Al-Walid sagte: Es wurde zu Abu 'Amr gesagt: Was ist, wenn sie diese Reinheit in einer der Nächte des Monats Ramadan sieht, die Ganzwaschung vollzieht und die Morgendämmerung über sie hereinbricht, während sie rein ist? Er sagte: „Sie soll ihren Tag fasten. Wenn es (das Blut) währenddessen nicht zurückkehrt, so hat sie ihren Tag gefastet.“ Es wurde zu Abu 'Amr gesagt: Muss sie ihn nachholen, wenn sie die Tage ihrer Menstruation nachfastet? Er sagte: „Nein.“

Es wurde zu Abu 'Amr gesagt: Wie siehst du es, wenn ihr Ehemann sie im Rahmen ihrer Wartezeit ('Idda) verstoßen hat, sie diese Menstruationsperiode als Teil ihrer 'Idda rechnet, dann aber vor Vollendung ihrer Menstruationsperiode eine deutliche Reinheit feststellt, die Ganzwaschung vollzieht und betet – ist sie dann wieder eigenverantwortlich über sich selbst und ist sie für Freier zulässig? Er sagte: „Ja, wenn diese Reinheit bei ihr anhält und während des Rests der Periode nicht zurückkehrt.“

620 - Abu 'Amr Shabab al-'Asfari berichtete uns, er sagte: ... berichtete uns, er sagte: Ibn 'Awn berichtete von Ash'ath, von al-Hasan, er sagte: „Wenn sie die Reinheit vor Ablauf der Tage ihrer üblichen Menstruationsperiode sieht, soll sie beten. Wenn sie danach Blut sieht, soll sie das Gebet aussetzen.“

Kapitel: Die Menstruation vor dem gewohnten Zeitpunkt

• Ich fragte Ahmad und sagte: Eine Frau hatte ihre Menstruation einmal alle zwanzig Tage, dann hatte sie ihre Menstruation nach dreizehn oder fünfzehn Tagen oder weniger? Er sagte: „Sie soll auf ihren Zeitpunkt und ihre Gewohnheit achten, die sie hatte, und dem keine Beachtung schenken.“ Er vertritt die Auffassung, dass dies die zwanzig Tage sind.

• Was Ishaq betrifft, so habe ich ihn sagen hören: „Wenn das Blut, das sie vor ihrem Zeitpunkt sieht, schwarzes Blut ist, dann ist es Menstruation; sie soll das Gebet unterlassen. Wenn es jedoch gelblicher oder trüber Ausfluss ist, soll sie das Gebet nicht unterlassen, bis ihr (gewohnter) Zeitpunkt eintritt.“

الحواشي

(1) Der Kopist ließ den Platz für zwei Wörter frei. (2) Möglicherweise ist hier das Wort „ila“ (auf) ausgefallen.

العربية (المصدر)

قال محمد بن الوَزير: قال الوَليد: قيل لأبي عَمرو: فإنها رَأَت ذلك الطُّهر في لَيلَةٍ من لَيالي شَهر رَمَضان، فاغتَسَلَت، وطَلَعَ عَلَيها الفَجر طاهِرًا؟ قال: «تَصوم يَومَها، فإن لم تَرجِع فيه؛ فقد صامَت يَومَها». قيل لأبي عَمرو: أعَلَيها قَضاؤه إذا قَضَت صيام أيام حَيضها؟ قال: «لا».

قيل لأبي عَمرو: أرأيت إن كان زَوجها طَلَّقَها لِعِدَّتها، فاعتَدَّت تلك الحَيضَة، ثم رَأَت الطُّهر بَيِّنًا قَبل أن تَستكمِل قُرأها، فاغتَسَلَت وصَلَّت، أتكون أَحَقَّ بِنَفسِها، وتَحِلُّ للخُطَّاب؟ قال: «نعم، إن استَمَرَّ بها ذلك الطُّهر، ولم يَرجِع في بَقيَّة القُرء».

٦٢٠ - حدثنا أبو عَمرو شباب العصفري، قال: ثنا .................. (١)، قال: ثنا ابن عون، عن أشعَث، عن الحسَن، قال: «إذا رَأَت الطُّهر في أَقَلَّ مِن أيام أقرائها؛ صَلَّت، فإن رَأَت الدم بَعدُ؛ أَمسَكَت عن الصَّلاة».

باب: تَحيض قَبلَ الوَقت

• سألت أحمَد، قلت: امرأةٌ كانت تَحيض في عِشرين يَومًا مَرَّة، ثم إنها حاضَت في ثلاثَةَ عَشَرَ يَومًا، أو خَمسَةَ عَشَرَ يَومًا، أو أَقَل؟ قال: «تَنظُر إلى وَقتها وعادتها التي كانت، ولا تَلتَفِت (٢) ذلك»، يَذهَب إلى أنه العِشرين.

• وأما إسحاق؛ فسمعته يقول: «إن كان الدم الذي رَأَته قَبلَ وَقتها دَمًا أَسوَد؛ فهو حَيض، تَترُك الصَّلاة، وإن كانت صُفرَةً أو كُدرَة؛ لم تَترُك الصَّلاة حتى يَجيء وَقتها».

الحواشي

(١) بيض الناسخ مقدار كلمتين.(٢) لعله سقط هنا: "إلى".

السابقمجلد 1 · صفحة 255التالي
السابق1·255التالي