ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
مسائل حرب الكرماني كتاب الطهارة والصلاة - ت السريع
مجلد 1 · صفحة 328

الترجمة · DE

779 - Ishaq berichtete uns, er sagte: Abu Mu'awiya teilte uns mit, er sagte: Haritha berichtete uns von 'Amra, von 'A'ischa, der Mutter der Gläubigen, sie sagte: Wenn der Gesandte Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, das Gebet eröffnete, sagte er: „Subhanaka Allahumma wa bi-hamdika, wa tabaraka ismuka, wa ta'ala jadduka.“

• Und ich hörte Ishaq ebenfalls sagen: „Wenn du das Gebet eröffnest, so sprich: ‚Wajjahtu wajhiya lilladhi fatara as-samawati wa-l-arda hanifan wa ma ana min al-muschrikin‘ [Ich richte mein Gesicht auf den, der die Himmel und die Erde schuf, als Hanif, und ich gehöre nicht zu den Polytheisten] bis zum Ende des Verses. Dies ist mir lieber als: ‚Subhanaka Allahumma wa bi-hamdika...‘, aufgrund dessen, was diesbezüglich vom Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, authentisch überliefert ist. Und wenn er beides zusammenfügt, so ist mir dies noch lieber, aufgrund dessen, was im Hadith der Ägypter erwähnt wurde; aus dem Hadith von al-Layth ibn Sa'd, von Sa'id ibn Yazid, von al-A'raj, von 'Ubayd Allah ibn Abi Rafi', von 'Ali ibn Abi Talib, vom Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, dass er beides zusammenfügte.“

o Abu Muhammad Harb sagte: „Die Aussage des Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, in diesem Hadith: ‚Und das Böse ist nicht auf Dich zurückzuführen‘ bedeutet meiner Ansicht nach – so Gott will –: Dass man sich durch das Böse nicht Dir [Allah] zu nähern vermag. Dies hat mich auch von al-Nadr ibn Schumail erreicht.“

السابقمجلد 1 · صفحة 328التالي
السابق1·328التالي