• Ahmad wurde noch einmal über die Waschung nach dem Schröpfen befragt. Er sagte: „Er vollzieht die Waschung.“ Ihm wurde die Ansicht der Leute von Medina dargelegt, doch er schloss sich dieser nicht an.
• Ich fragte Ishaq ibn Ibrahim nach einem Mann, der sich schröpfen ließ und dann betete, ohne die Waschung vollzogen zu haben. Er sagte: „Er muss es wiederholen; denn jedes Blut, das aus dem Körper eines Menschen fließt, hat das gleiche Urteil wie die Istihada (pathologische Zwischenblutung).“
• Ich sagte noch einmal zu Ishaq: Ein Mann hat sich schröpfen lassen und dann gebetet, ohne die Spuren der Schröpfköpfe zu waschen? Er sagte: „Er wiederholt das Gebet.“ Ich habe diese Angelegenheit erneut bei ihm hinterfragt.
Kapitel: Die Analfistel (Nasur), aus der Wasser fließt
• Ahmad wurde nach einer Analfistel befragt, die einen Menschen betrifft. Er sagte: „Wenn sie stark fließt, so vollzieht er für jedes Gebet die Waschung. Wenn jedoch nur wenig Wasser daraus fließt, so hoffe ich, dass er keine Waschung vollziehen muss.“ Es wurde gefragt: „Was aber, wenn sie sich am Gesäß befindet?“ Er sagte: „Alles, was aus dem Weg des Stuhlgangs und des Urins austritt, macht die Wiederholung der Waschung notwendig, sei es in geringer oder großer Menge.“
86 - Uns berichtete 'Amr ibn 'Uthman, er sagte: al-Walid berichtete uns, von al-Awza'i - bezüglich der Analfistel: „Wenn es aus dem Afterring austritt, so ist keine Waschung wegen der eitrigen Flüssigkeit (midda) erforderlich. Wenn es jedoch aus dem Inneren der Analfistel kommt, so vollziehe die Waschung für jedes Gebet.“
87 - Uns berichtete 'Amr ibn 'Uthman, er sagte: Baqiyya ibn al-Walid berichtete uns, er sagte: 'Abd al-Malik ibn Mihran berichtete uns, von 'Amr ibn Dinar, von Ibn 'Abbas, dass ein Mann den Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) fragte und sagte: „O Gesandter Allahs, ich habe eine Analfistel; wenn ich die Waschung vollziehe, fließt es?“ Er sagte: „Wenn du die Waschung vollzogen hast und es fließt dann von deinem Scheitel bis zu deinen Füßen (qadamik), so vollziehe keine weitere Waschung.“
(1) So steht es im Original, das Korrekte ist jedoch – wie in den Quellen –: „deinen Füßen“ (qadamik).