952 - Baqiyya sagte: Ich fragte al-Awza'i diesbezüglich, worauf er sagte: „Dies ist eine Erlaubnis für jemanden, der für seine Eltern beten möchte.“
• Ich hörte Ishaq – ein weiteres Mal – sagen: „Wenn er sich verbeugt, [sagt er]: ‚O Allah, Dir habe ich mich verbeugt, an Dich habe ich geglaubt, Dir habe ich mich ergeben. Mein Gehör, mein Augenlicht, mein Gehirn und meine Knochen haben sich vor Dir demütig unterworfen.‘ Und wenn er sich niederwirft, sagt er: ‚O Allah, Dir habe ich mich niedergeworfen, an Dich habe ich geglaubt. Mein Gesicht hat sich vor dem niedergeworfen, der es erschuf und ihm Gehör und Augenlicht verlieh; so gesegnet sei Allah, der beste Schöpfer.‘“
953 - Es berichtete uns Muhammad ibn Abi Bakr, er sagte: Es berichtete uns Mu'adh ibn Hisham, er sagte: Mein Vater berichtete mir, von Qatada, von Mutarrif, von 'A'isha, dass der Prophet (sallallahu 'alayhi wa sallam) beim Verbeugen und bei der Niederwerfung zu sagen pflegte: „Subbuhun Quddusun, Rabbu l-mala'ikati wa r-ruh“ (Der Hochgepriesene, der Heilige, Herr der Engel und des Geistes).
Kapitel: Über das Schließen der Augen im Gebet
• Ich hörte Ishaq sagen: „Schließe deine Augen nicht, während du betest; denn dies ist verpönt (makruh), weil die Juden dies tun.“
(1) Möglicherweise ist hier das Wort „qala“ (er sagte) ausgefallen).
٩٥٢ - قال بقية: فسألت الأوزاعي عن ذلك؟ فقال: «هذه رُخصَةٌ لمن أراد أن يَدعو لِوالِدَيه».
• سمعت إسحاق -مرةً أخرى- يقول: «إذا رَكَع (١): «اللهم لَك رَكَعت، وبِك آمَنت، ولَك أسلَمت، خَشَعَ لَك سَمعي وبَصَري ومُخِّي وعِظامي»، وإذا سجد قال: «اللهم لَك سَجَدت، وبِك آمَنت، سَجَدَ وَجهي للذي خَلَقَه، وشَقَّ سَمعَه وبَصَرَه، فتَبارَك الله أحسَنُ الخالِقين».
٩٥٣ - حدثنا محمد بن أبي بكر، قال: ثنا مُعاذ بن هِشام، قال: حدثني أبي، عن قَتادَة، عن مطرف، عن عائشَة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول -في الركوع والسُّجود: «سُبُّوحٌ قُدُّوس، رَبُّ الملائكَة والرُّوح».
باب: مَنْ يُغمض عَينَهُ في الصَّلاة
• سمعت إسحاق يقول: «لا تُغمض عَينَك وأنت تُصَلِّي؛ فإنه يُكرَه؛ لأن اليَهود يَفعَلون ذلك».
(١) لعله سقط هنا: "قال".