ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
مسائل حرب الكرماني كتاب الطهارة والصلاة - ت السريع
مجلد 1 · صفحة 413

الترجمة · DE

• Und Ahmad wurde ebenfalls nach einem Mann gefragt, der zwei Niederwerfungen aus dem Mittagsgebet (Dhuhr) auslässt – aus jeder Rak'a eine Niederwerfung. Er sagte: „Er darf diese beiden Rak'as nicht anrechnen; wenn er sich während seines Gebetes, bevor er den Friedensgruß spricht, an sie erinnert, wiederholt er zwei Rak'as.“

• Ich sagte zu Ahmad: „Was ist, wenn er eine Niederwerfung seines Gebetes vergisst und es sich erst erinnert, nachdem er den Friedensgruß gesprochen und gesprochen hat?“ Er sagte: „Er wiederholt das Gebet.“ Ich fragte: „Gilt das auch, wenn er die Eröffnungssure (Fatihat al-Kitab) in einer Rak'a vergisst?“ Er sagte: „Ja.“

• Ich fragte Ishaq ibn Ibrahim und sagte: „Ein Mann vergaß eine Niederwerfung seines Gebetes?“ Er sagte: „Wenn er nicht weiß, aus welcher Rak'a er sie vergaß, vollzieht er eine Niederwerfung für die erste (Rak'a) und wiederholt dann das, was an Rak'as darauf folgte; denn es genügt nicht, dass er eine Pflicht (Fard) ausstehen hat, während er danach noch betet. Wenn er jedoch weiß, aus welcher Rak'a sie stammte, so vollzieht er diese Niederwerfung und wiederholt das, was danach kam.“

• Und ich fragte Ishaq ein weiteres Mal und sagte: „Ein Mann vergaß eine Niederwerfung aus einer Rak'a?“ Er sagte: „Wenn er weiß, aus welcher Rak'a er sie vergaß, so vollzieht er eine einzige Niederwerfung, um damit die Rak'a zu vervollständigen, aus der er die Niederwerfung vergaß, und betrachtet dann das, was nach seinem Vergessen der Niederwerfung kam, und wiederholt es.“

• Ich sagte zu Ahmad: „Was ist, wenn er nicht weiß, aus welcher Rak'a er sie vergaß?“ Er sagte: „Er wiederholt das gesamte Gebet.“ Dann sagte er: „Er ordnet sie dem Anfang jeder Rak'a zu, wiederholt also eine einzige Niederwerfung und betet dann drei Rak'as“, und er vertrat diese Ansicht.

الحواشي

(1) So steht es im Original; über dem Buchstaben 'Ha' befindet sich ein Markierungszeichen, das darauf hinweist, dass er überflüssig ist, und das Richtige ist seine Streichung.

العربية (المصدر)

• وسُئل أحمَد -أيضًا- عن الرجل يَترُك سَجدَتَين من صَلاة الظُّهر؛ من كُلِّ رَكعَةٍ سَجدَة؟ قال: «لا يَعتَدُّ بِهاتَين الركعَتَين، إن ذَكَرَهما في صلاته قَبلَ أن يُسَلِّم؛ أعاد رَكعَتَين».

• قلت لأحمد: فنَسي سَجدَةً من صَلاته، فذَكَرَ بَعدَما سَلَّم وتكَلَّم؟ قال: «يُعيدُ الصَّلاة». قلت: وكذلك إن نَسي فاتحة الكِتاب في رَكعَة؟ قال: «نَعم».

• سألت إسحاق بن إبراهيم، قلت: رَجلٌ نَسي سَجدَةً من صَلاته؟ قال: «إذا لم يَدرِ مِن أيَّةِ رَكعَةٍ نَسي؛ سَجَدَ سَجدَةً للأولى، ثم يُعيدُ ما بَعدَها من الركعات؛ لأنه لا يُجزئ أن يَكون عَلَيه فَرضٌ وهو يُصَلِّي بَعدَها، وإن عَلِمَ مِن أيَّةِ رَكعَةٍ هي؛ سَجَده (١) هذه السَّجدَة، وأعاد ما بَعدَها».

• وسألت إسحاق -مرةً أخرى-، قلت: رَجلٌ نَسي سَجدَةً من رَكعَة؟ قال: «إن عَرَفَ مِن أيَّةِ رَكعَةٍ نَسيَها؛ سَجَدَ سَجدَةً واحِدَة؛ لِيُتمَّ بها رَكعَتَه التي نَسي منها السَّجدَة، ثم نَظَر إلى ما كان بَعدَ نِسيانِه السَّجدَةَ؛ فأعادها».

• قلت لأحمد: فإن لم يَدرِ مِن أيَّة رَكعَةٍ نَسيَها؟ قال: «يُعيدُ الصَّلاة كُلَّها»، ثم قال: «يَجعَلُها من أوَّل كُلِّ رَكعَة، فيُعيدُ سَجدَةً واحِدَة، ثم يُصَلِّي ثَلاثَ رَكعات»، وذَهَبَ إلى ذلك.

الحواشي

(١) كذا في الأصل، وضبب على الهاء، إشارة إلى أنها زائدة، والصواب حذفها.

السابقمجلد 1 · صفحة 413التالي
السابق1·413التالي