Kapitel: Wie die Reinigung mit Steinen (Istinjāʾ) vollzogen wird.
• Abū ʿAbd Allāh wurde gefragt: Wie vollzieht man die Reinigung mit Steinen? Er sagte: "Drei Steine." Es wurde gefragt: "Was ist, wenn ein Stein drei Enden hat?" Er sagte: "Wenn er groß ist."
• Und ich hörte Isḥāq sagen: "Man reinige sich weder mit einem Knochen noch mit Dung - das heißt: mit Exkrementen -. Wir halten es für verwerflich, sich mit etwas zu reinigen, das bereits einmal zur Reinigung verwendet wurde, es sei denn, der Stein ist groß und hat Kanten. Wenn man sich dann mit der Kante reinigt, mit der noch nicht gereinigt wurde, so genügt dies. Und wenn man den Stein abreibt, bis der Schmutz davon verschwunden ist, so genügt dies ebenfalls."
166 - Isḥāq berichtete uns, er sagte: Wakīʿ berichtete uns von Sinān al-Barjamī, von al-Ḥasan.
167 - Und Ḥafṣ ibn Ghiyāth berichtete von Misʿar, von ʿAbd al-Malik, er sagte: "Es ist nichts dagegen einzuwenden, wenn er ihn umdreht oder abreibt."
(1) So im Original, die korrekte Lesart ist: "yustanjā" (mit dem gereinigt wird). (2) So im Original, die korrekte Lesart ist: "qālā" (beide sagten).
باب: كَيف الاستِنجاء بالأحجار
• سُئل أبو عبد الله: كيف الاستِنجاء بالأحجار؟ قال: «ثلاثة أحجار». قيل: فإن كان حَجَرٌ له ثلاثة أطراف؟ قال: «إذا كان كبيرًا».
• وسمعت إسحاق يقول: «لا تَستَنجِ بِعَظمٍ ولا رَجيع -يعني: العَذِرَة-، ونَكرَه أن يَستَنجِي بما قد استُنجِي به مَرَّةً، إلا أن يكون الحَجَر عَظيمًا له حُرُوف، فإن استَنجَى بالحرف الذي لم يُستنجَى (١) به؛ أَجزَأه، وإن حَكَّ الحَجَر حتى ذَهَب عنه القَذَر أجزأه -أيضًا-».
١٦٦ - حدثنا إسحاق، قال: ثنا وَكيع، عن سِنَان البرجمي، عن الحسَن،
١٦٧ - وحَفص بن غياث، عن مسعر، عن عبد الملِك، قال (٢): «لا بأس به إذا قَلَبَه أو حَكَّه».
(١) كذا في الأصل، والوجه: "يُستنجَ".(٢) كذا في الأصل، والوجه: "قالا".