ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 1 · صفحة 82٥٤

الترجمة · EN

"And when Moses said to his people, 'O my people, indeed you have wronged yourselves'"—Muhammad [Ibn Abi Zamanin] said: The preference in Arabic is 'ya qawm' with the omission of the ya for the vocative, and the kasra remains to indicate it. "'So kill yourselves; that is best for you in the sight of your Creator'"—your Creator. "'Then He accepted your repentance.'"

Muhammad said: The meaning is: So you did [it], then He accepted your repentance, and it is a form of conciseness.

العربية (المصدر)

﴿وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قوم إِنَّكُم ظلمتم أَنفسكُم﴾ قَالَ مُحَمَّد: الِاخْتِيَار فِي الْعَرَبيَّة يَا قوم بِحَذْف الْيَاء للنداء، وَبقيت الكسرة لتدل عَلَيْهَا. ﴿فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بارئكم﴾ خالقكم ﴿فَتَابَ عَلَيْكُم﴾

قَالَ مُحَمَّد: الْمَعْنى: ففعلتم فَتَابَ عَلَيْكُم، وَهُوَ من الِاخْتِصَار.

السابقمجلد 1 · صفحة 82التالي
السابق1·82التالي