ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 2 · صفحة 1098١٥

الترجمة · EN

"And to Allah prostrates whoever is in the heavens and the earth" up to the end of the verse. The interpretation of al-Hasan: He said: 'And to Allah prostrates whoever is in the heavens,' then the speech was interrupted, then he said: 'and the earth'—meaning: and whoever is in the earth. 'Willingly and unwillingly'—meaning: willingly and reluctantly. Al-Hasan said: The Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'By Allah, Allah does not make him who entered into Islam willingly like him who entered it reluctantly.' Al-Hasan said: 'And the one who was born into Islam is not included in the reluctant (category).'

"And their shadows in the mornings and the evenings." Al-Asal (the evenings): the late afternoon. The interpretation of al-Suddi: When things prostrate, their shadows prostrate with them.

السابقمجلد 2 · صفحة 1098التالي
السابق2·1098التالي