ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 2 · صفحة 1236٥٤

الترجمة · EN

[He] said, 'Have you given me good tidings although old age has reached me?' He marveled at his old age and the old age of his wife. 'Of what then do you give good tidings?'

Muhammad said: The root of 'tubashshirunni' (do you give me good tidings) is 'tubashshirunani' (do you give me good tidings); one of the two [nuns] was omitted due to the heaviness of combining them. This applies to whoever reads it with a kasrah on the nun.

السابقمجلد 2 · صفحة 1236التالي
السابق2·1236التالي