ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 2 · صفحة 347٣٢

الترجمة · EN

"Say, 'Who has forbidden the adornment of Allah which He has brought forth for His servants?'" Meaning: clothing, because they used to circumambulate the House while naked.

"And [who has forbidden] the good things from the provision?" [Meaning] what they forbade from their livestock and other things.

"Say, 'They are for those who believe in the worldly life'"—and the polytheists shared them therein during the worldly life—"[but they will be] exclusively theirs on the Day of Resurrection," to the exclusion of the polytheists.

Muhammad said: Whoever reads "khalisatan" (exclusively) in the nominative case (raf'), it is on the basis that it is a predicate after...

السابقمجلد 2 · صفحة 347التالي
السابق2·347التالي