ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 2 · صفحة 461١٧٥

الترجمة · EN

"And recite to them the news of him to whom We gave Our signs, but he stripped himself from them."

Mujahid said: He is Bal'an ibn Ba'ran—and some call him Bal'am—to whom Allah gave knowledge, but he abandoned it.

"So Satan followed him, and he became of the erring," meaning: he disbelieved.

Muhammad said: It is said, "Atba'tu" (I caught up with) the man if you overtake him, and "Tabi'tuhu" if you walk in his footsteps.

العربية (المصدر)

﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتنَا فانسلخ مِنْهَا﴾.

قَالَ مُجَاهِدٌ: هُوَ بَلْعَانُ بْنُ بَعْرَانَ - وَبَعْضُهُمْ يُسَمِّيهِ: بَلْعَمُ - آتَاهُ اللَّهُ عِلْمًا فَتَرَكَهُ.

﴿فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ من الغاوين﴾ أَيْ: كَفَرَ.

قَالَ محمدٌ: يُقَالُ: أَتْبَعْتُ الرَّجُلَ إِذَا لَحِقْتَهُ، وَتَبِعْتَهُ إِذا سرت فِي أَثَره.

السابقمجلد 2 · صفحة 461التالي
السابق2·461التالي