ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 3 · صفحة 1002٩٤

الترجمة · EN

"Then they will be thrown into it [Hell]," meaning: they will be cast into it; that is, the polytheists. "They and the deviants," meaning: the devils.

Muhammad said: "Fukubkibu" (they will be thrown) has its origin in "kubbibu" (they were cast), from your saying: "kababtu al-ina'a" (I overturned the vessel). The middle 'ba' was replaced by a 'kaf' due to the burden of having three 'ba's appearing consecutively.

السابقمجلد 3 · صفحة 1002التالي
السابق3·1002التالي