ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 3 · صفحة 1141٦٧

الترجمة · EN

[Wa qalalladhina kafaru a-idha kunna turaban wa aba'una] (And those who disbelieved say, "When we are dust, and our forefathers [likewise]...") as an interrogative. [A-inna lamukhrajun] (...shall we indeed be brought forth?) — meaning: shall we be resurrected? That is: we shall not be resurrected. This is an inquiry from them based on denial.

Muhammad said: The recitation of Nafi' (idha kunna) is with the kasrah of the alif as a declarative statement, and there is disagreement among the reciters regarding it. Whoever recites (a-idha) elides the ya', and does not make its pronunciation distinct.

العربية (المصدر)

﴿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابا وآباؤنا﴾ على الِاسْتِفْهَام ﴿أئنا لمخرجون﴾ لَمَبْعُوثُونَ؛ أَيْ: لَا نُبْعَثُ. وَهَذَا اسْتِفْهَامٌ مِنْهُ عَلَى إِنْكَارٍ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: قِرَاءَةُ نَافِعٍ (إِذَا كُنَّا) بِكَسْرِ الْأَلِفِ عَلَى الْخَبَرِ، وَفِيهَا اخْتِلَافٌ بَيْنَ الْقُرَّاءِ. وَمَنْ قَرَأَ: (أئذا) اخْتَلَسَ الْيَاءَ، وَلَمْ يُخْلِصْ لَفْظَهَا.

السابقمجلد 3 · صفحة 1141التالي
السابق3·1141التالي