ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 3 · صفحة 1406١٦

الترجمة · EN

(O my son), returning to the speech of Luqman, (if it be equal to the weight of a grain of mustard seed), meaning: the weight of a grain of mustard seed.

Muhammad said: Whoever reads it as (mithqalu) in the nominative case with the feminine form of the verb (taku), it is because 'mithqalu habbatin' is of...

العربية (المصدر)

﴿يَا بني﴾ رَجَعَ إِلَى كَلَامِ لُقْمَانَ ﴿إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَال حَبَّة﴾ أَيْ: وَزْنَ حَبَّةٍ ﴿مِنْ خَرْدَلٍ﴾.

قَالَ مُحَمَّدٌ: مَنْ قَرَأَ (مِثْقَالُ) بِالرَّفْع مَعَ تَأْنِيث (تَكُ) فَلِأَنَّ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ

السابقمجلد 3 · صفحة 1406التالي
السابق3·1406التالي