ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 3 · صفحة 1514٥٠

الترجمة · EN

"O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation [dowries]," meaning their marriage gifts. "And those your right hand possesses from what Allah has returned to you [of captives] and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] the Prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers." This is addressed to the Prophet, peace be upon him, "excluding the believers." There is no marriage by gift without a dowry except for the Prophet, according to the interpretation of al-Hasan; for the Prophet, peace be upon him, voluntarily gave that woman who offered herself a dowry.

The reading of the majority is (an wahabat), with the letter alif opened (fatḥah). Its interpretation according to this reading is that it referred to a single woman. As for the one who recites it with the alif broken (kasrah, i.e., inna), it is interpreted in the sense of the future.

العربية (المصدر)

﴿يَا أَيهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتيت أُجُورهنَّ﴾ يَعْنِي: صَدُقَاتِهِنَّ ﴿وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاء الله عَلَيْك وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا للنَّبِي خَالِصَة لَك﴾ ﴿ل ٢٧٣﴾ يَقُوله للنَّبِي عليه السلام ﴿من دون الْمُؤمنِينَ﴾ لَا تَكُونُ الْهِبَةُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ إِلَّا للنَّبِيِّ فِي تَفْسِيرِ الْحَسَنِ؛ إِن النَّبِي عليه السلام قَدْ تَطَوَّعَ لِتِلْكَ الْمَرْأَةِ الَّتِي وَهَبَتْ نَفْسَهَا، فَأَعْطَاهَا الصَّدَاقَ.

وَمَقْرَأُ الْعَامَّةِ: (أَنْ وَهَبَتْ) بِفَتْحِ (أَنْ) وَتَفْسِيرُهَا عَلَى هَذَا الْمَقْرَإِ: كَانَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ، وَمَنْ قَرَأَ بِكَسْرِ الْأَلِفِ فَعَلَى الْمُسْتَقْبَلِ.

السابقمجلد 3 · صفحة 1514التالي
السابق3·1514التالي