ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 3 · صفحة 190٤٦

الترجمة · EN

"Wealth and children are the adornment of the worldly life. But the enduring good deeds [al-baqiyat al-salihat]" are, according to the interpretation of al-Hasan: [the obligatory duties], "are better to your Lord for reward and better for hope." He says: They are the recompense for what they sent forth in the worldly life (folio 196), meaning they are rewarded for them in the Hereafter.

Surah al-Kahf, from (verse 47 to verse 50).

العربية (المصدر)

﴿الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا والباقيات الصَّالِحَات﴾ هِيَ فِي تَفْسِيرِ الْحَسَنِ: [الْفَرَائِضُ] ﴿خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أملا﴾ يَقُولُ: هِيَ جَزَاءُ مَا قَدَّمُوهُ فِي الدُّنْيَا (ل ١٩٦) أَي يثابوه فِي الْآخِرَة.

سُورَة الْكَهْف من (آيَة ٤٧ آيَة ٥٠).

السابقمجلد 3 · صفحة 190التالي
السابق3·190التالي