ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 3 · صفحة 257١٠٩

الترجمة · EN

"Say, 'If the sea were ink'"—meaning the pen is supplied from it for writing—"'for the words of my Lord'"—meaning for the knowledge of my Lord—"'the sea would have been exhausted before the words of my Lord could be exhausted, even if We brought the like of it as a supplement.'"

العربية (المصدر)

﴿قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا﴾ الْقَلَمُ يُسْتَمَدُّ مِنْهُ لِلْكِتَابِ ﴿لِكَلِمَاتِ رَبِّي﴾ أَيْ: لِعِلْمِ رَبِّي ﴿لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَو جِئْنَا بِمثلِهِ مدَدا﴾

السابقمجلد 3 · صفحة 257التالي
السابق3·257التالي