ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 4 · صفحة 1196٢٠

الترجمة · EN

"As if they were the trunks of palm trees uprooted." He likened them in their height and greatness to the trunks (a'jaz), which are the palm trees that have been plucked from their roots and fallen upon the ground.

Muhammad said: Regarding his saying: "Uprooted (munqa'ir)," they said: I uprooted (qa'artu) the palm tree, I uproot it (aq'aruha) — with a fatha on the 'ayn — if you cut it from the base. And I reached the bottom (qa'artu) of the well, I reach its bottom (aq'iruha) — with a kasra on the 'ayn — if you reach its bottom by descending or digging. Palm trees (nakhl) are treated as both masculine and feminine; it is said: 'This is a palm tree (hatha nakhl)' and 'This is a palm tree (hathihi nakhl).' Thus, 'munqa'ir' [masculine] follows the one who says: 'This is a palm tree,' and the one who says 'This is a palm tree' [feminine] is like his saying: "As if they were hollowed-out trunks of palm trees."

السابقمجلد 4 · صفحة 1196التالي
السابق4·1196التالي