ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير القرآن العزيز لابن أبي زمنين
مجلد 4 · صفحة 620١٨

الترجمة · EN

"Is it then one who is brought up in ornaments"—and this is a continuation of the first speech—"and who in dispute"—meaning: an opponent—"cannot make himself clear"—meaning: she cannot express herself clearly due to her weakness. "Or has He taken from what He creates, daughters?" He says: Does He take from those who are brought up in ornaments—meaning: women—daughters?!

العربية (المصدر)

﴿أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ﴾ وَهَذَا تبعٌ للْكَلَام الأول ﴿أَمِ اتخذ مِمَّا يخلق بَنَات﴾ يَقُول: أنتخذ من ينشأ فِي الحُلى - يَعْنِي: النِّسَاء - بَنَات؟! ﴿وَهُوَ فِي الْخِصَام﴾ الْخُصُومَة.

﴿غير مُبين﴾ أَي: لَا تبين عَن نَفسهَا من ضعفها (ل ٣١٤﴾ (وأصفاكم

السابقمجلد 4 · صفحة 620التالي
السابق4·620التالي