ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 10 · صفحة 327سورة قريش

الترجمة · EN

Sūrat Quraysh

106

19486- From Asmāʾ bt. Yazīd, she said: I heard the Messenger of Allāh (ﷺ) say: "[For the accustomed security of the Quraysh, their security in the winter and summer caravan]—woe to you, O Quraysh! Worship the Lord of this House, who fed them against hunger and secured them from fear." (1)

His saying: "For the accustomed security of the Quraysh."

19487- From Ibn ʿAbbās regarding His saying: "For the accustomed security of the Quraysh," he said: His blessing upon Quraysh, their security in the winter and summer caravan. He said: They used to spend the winter in Mecca and the summer in al-Ṭāʾif, so that they might worship the Lord of this House.

He said: The Kaʿbah, "who fed them against hunger and secured them from fear," he said: It is hunger. (2)

19488- From Mujāhid regarding His saying: "For the accustomed security of the Quraysh," he said: My blessing upon Quraysh. (3)

"Their security in the winter and summer caravan," he said: Their security in that, so that the winter and summer caravan would not be difficult for them. And "secured them from fear," he said: From every raid within their sanctuary. (4)

His saying: "Who fed them against hunger."

19489- From Ibn ʿAbbās regarding His saying: "Who fed them against hunger," he means Quraysh, the people of Mecca, by the supplication of Ibrāhīm—when he said: "And provide them with fruits," and "secured them from fear," when Ibrāhīm said: "My Lord, make this city secure." (5)

19490- From Qatādah regarding His saying: "For the accustomed security of the Quraysh," he said: The habit of Quraysh was a caravan in the winter and a caravan in the summer. And regarding His saying: "And secured them from fear," he said: They used to say, "We are those whom Allāh has sanctified," so no one in the Jāhiliyyah would attack them, and they were safe because of that, while other tribes of the Arabs would be raided when they went out. (6)

19491- From ʿIkrimah, he said: Quraysh used to trade, in winter and summer. They would take the route of the sea and Aylah toward Palestine in the winter, seeking warmth. As for the summer, they would go toward Buṣrā and Adhriʿāt, seeking the cold. That is His saying: "Their security." (7)

الحواشي

(1) al-Durr 8/645. (2) al-Durr 8/645. (3) al-Durr 8/645. (4) al-Durr 8/645. (5) al-Durr 8/645. (6) al-Durr 8/645.

العربية (المصدر)

سُورَةُ قُرَيْشٍ

١٠٦

١٩٤٨٦ - عن أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لِإِيلافِ قُرَيْشٍ إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ وَيْحَكُمْ يَا قُرِيشُ اعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف

«١» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: لِإِيلافِ قُرَيْشٍ

١٩٤٨٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: لِإِيلافِ قُرَيْشٍ قَالَ: نِعْمَتُهُ عَلَى قُرِيْشٍ إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ قَالَ: كَانُوا يشتون بمكة، ويصيفون بالطائف، ليعبدوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ

قَالَ الْكَعْبَةُ الَّذِي أَطْعَمَهُم مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُم مِنْ خَوْفٍ قَالَ الْجُزَامُ «٢» .

١٩٤٨٨ - عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: لِإِيلافِ قُرَيْشٍ قَالَ نِعْمَتِي عَلَى قُرَيْشٍ «٣» .

إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ والصيف قَالَ: إِيلافِهِمْ ذَلِكَ، فَلا يَشُقُّ عَلَيْهِمْ رِحْلَةُ الشِّتَاءِ وَلا صَيْفٌ وَآمَنَهُم مِنْ خَوْفٍ قَالَ مِنْ كُلِّ غَزْوٍ فِي حَرَمِهِمْ «٤» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ

١٩٤٨٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ يَعْنِي قُرَيْشًا أهل مكة بدعوة إِبْرَاهِيمَ- حَيْثُ قَالَ: وَارْزُقْهُمْ مِنَ الثَّمَرَاتِ وَآمَنَهُم مِنْ خَوْفٍ حَيْثُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ: رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا «٥» .

١٩٤٩٠ - عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: لِإِيلافِ قُرَيْشٍ قَالَ: عَادَةُ قُرَيْشٍ رِحْلَةٌ فِي الشِّتَاءِ ورحلة في الصَّيْفِ، وَفِي قَوْلِهِ: وَآمَنَهُم مِنْ خَوْفٍ قَالَ: كَانُوا يَقُولُونَ نَحْنُ مَنْ حَرَّمَ اللَّهُ، فَلا يَعْرِضُ لَهُمْ أَحَدٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَأْمَنُونَ بِذَلِكَ، وَكَانَ غَيْرُهُمْ مِنْ قَبَائِلِ الْعَرَبِ إِذَا خَرَجَ أُغِيرَ عَلَيْهِمْ «٦» .

١٩٤٩١ - عَنْ عِكْرَمَةَ قَالَ: كَانَتْ قُرَيْشٌ تَتَّجِرُ، شِتَاءً وَصَيْفًا، فَتَأْخُذُ فِي الشِّتَاءِ عَلَى طَرِيقِ الْبَحْرِ وَأَيَلَةَ إِلَى فِلَسْطِينَ يَلْتَمِسُونَ الدِّفَاءَ، وَأَمَّا الصَّيْفُ فَيَأْخُذُونَ قِبَلَ بَصْرَى وَأَذْرِعَاتِ، يَلْتَمِسُونَ البرد فذلك قوله: إيلافهم.

الحواشي

(١) الدر ٨/ ٦٤٥.(٢) الدر ٨/ ٦٤٥.(٣) الدر ٨/ ٦٤٥.(٤) الدر ٨/ ٦٤٥.(٥) الدر ٨/ ٦٤٥.(٦) الدر ٨/ ٦٤٥.

السابقمجلد 10 · صفحة 327التالي
السابق10·327التالي