ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 12 · صفحة 110

الترجمة · EN

: 8542: that: 2: The previous source.

: 8543: the monk: 3: The previous source.

1618: 8549: al-Basus: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/265).

: Ibn Kathir said: "Both are gharib (strange/rare)."

: 8551: knowledge: 2: The previous source.

: 8554: Satan: 3: Al-Qurtubi said in the interpretation of this verse: Meaning: from the knowledge of Allah, the Exalted, meaning He removed from him the knowledge that he used to know. In the hadith from the Prophet, peace and blessings be upon him:

"Knowledge is of two types: knowledge in the heart, and that is beneficial knowledge; and knowledge on the tongue, and that is Allah, the Exalted's proof against the son of Adam."

Al-Targhib (1/103), Al-Manthur (5/250), Al-Kanz (28947), Ithaf (1/349), Al-Shajari (1/60), Al-Mughni 'an Haml al-Asfar (1/58), and Al-Khatib (4/346).

1619: 8557: about him: 1: Tafsir Mujahid: (1/251).

1620: 8563: for Satan: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/265).

: 8564: the world: 2: Tafsir Mujahid: (1/251).

1621: 8573: the sky: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/267).

: 8574: they wrong: 2: Ibn Kathir said in the interpretation of this verse: The Exalted says: "Evil is the example of the people who denied Our signs," meaning their example is evil because they were compared to dogs that have no concern except in obtaining food or satisfying a desire. So whoever departs from the realm of knowledge and guidance, turns to his own self-desire, and follows his caprice, becomes like the dog. An evil example is his example. This is established in the Sahih that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "It is not for us to be an example of evil; the one who takes back his gift is like a dog that returns to its vomit."

العربية (المصدر)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات: ٨٥٤٢: ذلك: ٢: المصدر السابق.

: ٨٥٤٣: الراهب: ٣: المصدر السابق.

١٦١٨: ٨٥٤٩: البسوس: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٢٦٥) .

:::: قال ابن كثير: «غريبان» .

: ٨٥٥١: العلم: ٢: المصدر السابق.

: ٨٥٥٤: الشيطان: ٣: قال القرطبي: في تفسير هذه الآية: أي: من معرفة الله، تعالى، أي نزع منه العلم الذي كان يعلمه. وفي الحديث عن النبي صلى الله عليه وسلم:

«العلم علمان: علم في القلب فذلك العلم النافع، وعلم على اللسان فذلك حجة الله- تعالى- على ابن آدم» .

الترغيب (١/ ١٠٣) والمنثور (٥/ ٢٥٠) والكنز (٢٨٩٤٧) وإتحاف (١/ ٣٤٩) والشجري (١/ ٦٠) والمغني عن حمل الأسفار (١/ ٥٨) والخطيب (٤/ ٣٤٦) .

١٦١٩: ٨٥٥٧: عنه: ١: تفسير مجاهد: (١/ ٢٥١) .

١٦٢٠: ٨٥٦٣: للشيطان: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٢٦٥) .

: ٨٥٦٤: الدنيا: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٢٥١) .

١٦٢١: ٨٥٧٣: السماء: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٢٦٧) .

: ٨٥٧٤: يظلمون: ٢: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: يقول تعالى: «ساء مثلا مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا» أي ساء مثلهم أن شبهوا بالكلاب التي لا همة لها إلا في تحصيل أكلة أو شهوة، فمن خرج عن حيز العلم والهدى، وأقبل على شهوة نفسه واتبع هواه، صار شبيها بالكلب، بئس المثل مثله وهذا ثبت في الصحيح أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ليس منا مثل السوء العائد في هبته كالكلب يعود في قيئه» .

السابقمجلد 12 · صفحة 110التالي
السابق12·110التالي