ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 12 · صفحة 301

الترجمة · EN

: 13340: The polytheists (al-mushrikin): 5: Al-Manthur: (5/316).

: 13341: A storm of stones (hasiban): 6: His saying, the Almighty: "Or send against you a storm of stones (hasiban)" means: a severe wind, and it is that which throws gravel (hasba'), which is small pebbles. This was stated by Abu Ubaydah and al-Qutaybi.

Qatadah said: It means stones from the sky that pelt them, just as was done to the people of Lot.

It is said of the cloud that throws hail: hasib, and of the wind that carries dust and gravel: hasib and hasbah, meaning: scattering.

: 13342: A helper (nasiran): 7: Al-Manthur: (5/316).

: 13343: Of that (min dhalika): 8: Al-Manthur: (5/316).

2339: 13344: With their mouths (bi-afwahihim): 1: Al-Manthur: (5/316).

: 13346: Regarding their Prophet (bi-nabiyyihim): 2: The previous source: (5/316).

: 13347: This (hadha): 3: Hasan. Narrated by al-Tirmidhi (H/3136) who said: This is a hasan gharib hadith. Also by al-Hakim (2/243), Ibn Hibban (2588), al-Kanz (39015), Ithafat (315), al-Targhib (4/285, 415), al-Manthur (4/194), al-Hilyah (9/16), and al-Qurtubi (5/97, 10/296).

: 13347: This (hadha): 4: The previous source: (5/316).

: 13348: A way (sabilan): 5: The previous source.

2340: 13350: A helper (nasiran): 1: Al-Manthur: (5/320).

: 13351: A helper (nasiran): 2: The previous source: (5/320).

: 13352: The verse (al-ayah): 3: The previous source: (5/320).

: 13353: The verse (al-ayah): 4: The previous source.

2341: 13355: The verse (al-ayah): 1: Al-Manthur: (5/320).

: 13356: Tabuk: 2: The previous source.

العربية (المصدر)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات: ١٣٣٤٠: المشركين: ٥: المنثور: (٥/ ٣١٦) .

: ١٣٣٤١: حاصبا: ٦: قوله تعالى: «أو يرسل عليكم حاصبا» يعني ريحا شديدة، وهي التي ترمى بالحصباء، وهي الحصى الصغار. قاله أبو عبيد والقتبي.

وقال قتادة: يعنى حجارة من السماء تحصبهم، كما فعل بقوم لوط.

ويقال للسحابة التي ترمى بالبرد: حاصب، وللريح التي تحمل التراب والحصباء حاصب وحصبة أي: ضا.

: ١٣٣٤٢: نصيرا: ٧: المنثور: (٥/ ٣١٦) .

: ١٣٣٤٣: من ذلك: ٨: المنثور: (٥/ ٣١٦) .

٢٣٣٩: ١٣٣٤٤: بأفواههم: ١: المنثور: (٥/ ٣١٦) .

: ١٣٣٤٦: بنبيهم: ٢: المصدر السابق: (٥/ ٣١٦) .

: ١٣٣٤٧: هذا: ٣: حسن. رواه الترمذي (ح/ ٣١٣٦) وقال:

هذا حديث حسن غريب. والحاكم (٢/ ٢٤٣) وابن حبان (٢٥٨٨) والكنز (٣٩٠١٥) وإتحافات (٣١٥) والترغيب (٤/ ٢٨٥، ٤١٥) والمنثور (٤/ ١٩٤) والحلية (٩/ ١٦) والقرطبي (٥/ ٩٧، ١٠/ ٢٩٦) .

: ١٣٣٤٧: هذا: ٤: المصدر السابق: (٥/ ٣١٦) .

: ١٣٣٤٨: سبيلا: ٥: المصدر السابق.

٢٣٤٠: ١٣٣٥٠: نصيرا: ١: المنثور: (٥/ ٣٢٠) .

: ١٣٣٥١: نصيرا: ٢: المصدر السابق: (٥/ ٣٢٠) .

: ١٣٣٥٢: الآية: ٣: المصدر السابق: (٥/ ٣٢٠) .

: ١٣٣٥٣: الآية: ٤: المصدر السابق.

٢٣٤١: ١٣٣٥٥: الآية: ١: المنثور: (٥/ ٣٢٠) .

: ١٣٣٥٦: تبوك: ٢: المصدر السابق.

السابقمجلد 12 · صفحة 301التالي
السابق12·301التالي