ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 13 · صفحة 107

الترجمة · EN

indeclinable, not inflected because it is not capable of variation, and it has various dialects mentioned in [Surah] al-Kahf. This verse is a foundation and preparation for what He intends to present of stories, and what is within that of the subtleties of His wisdom and the minutiae of His knowledge.

2843: 16118: With a brand: 1: Surah "Taha", verse: 10.

16119: You may warm yourselves: 2: The saying of the Almighty: "tastallun" (you may warm yourselves), meaning: you may get warm.

: 16120: You may warm yourselves: 3: Al-Qurtubi said: The root of the ta' (t) is ta' (t), then it was replaced here by a ta' (t) because the ta' (t) is emphatic (mutbaqa) and the sad (s) is emphatic, so the combination of the two was sound. Its meaning is: they warm themselves from the cold. It is said: ixtala, yaxtali (to warm oneself) if one warms oneself.

The poet said:

Fire is the fruit of winter, so whoever desires

2844: 16122: In winter: 1: To eat fruits in winter, let him warm himself.

2845: 16123: Around it: 1: Al-Manthur: (6/341).

Authentic. Narrated by Muslim in (Al-Iman, c/294, 295), Ibn Majah (h/195, 196), Ahmad (4/395, 401, 405), Al-Jawami' (1541), Al-Mishkat (91), Minha (6), Al-Manthur (5/102), Jari (291, 304), Al-Fath (13/396), Sharh al-Sunnah (1/173), Mukhtasar al-'Uluw (86), Abu 'Awanah (1/145, 146), 'Asim (1/272), Jurjan (131), Sifuhu (180, 181, 309), Baghawi (1/269), Manahil (32), Al-Qurtubi (13/159), and Ibn Kathir (1/455, 3/304, 6/190, 544).

: 16125: Al-'Abbas: 2: Tafsir Mujahid: (2/469).

السابقمجلد 13 · صفحة 107التالي
السابق13·107التالي