ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 13 · صفحة 116

الترجمة · EN

The origin of "testing (ibtila')" is trial, meaning: to test whether I will be grateful for His bounty or ungrateful for it.

2890: 16410: State: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/364).

: 16411: They altered: 2: Tafsir Mujahid (2/472).

: 16414: Her throne: 3: Al-Farra' and others said: He only commanded that it be disguised because the devils said to him: "There is something wrong with her intellect," so he wanted to test her. It is said: The jinn feared that Solomon would marry her, and a child would be born to him from her, so they would remain subjugated to the family of Solomon forever. So they said to Solomon: "She is of weak intellect, and her legs are like the legs of a donkey." Thus he said: "Disguise her throne for her," so that we may know her intellect. Solomon had a counselor from among the jinn, who said: "How can I see her legs without asking her to uncover them?" He said: "I will place water in this palace, and I will place glass over the water; she will think it is water, so she will raise her garment, and thus her legs will be seen." This is the "Sarh" (elevated palace/structure) which God the Almighty informed about.

2892: 16423: It: 1: See the discussion of Ibn Kathir regarding this throne (3/364).

: 16424: Like that: 2: Tafsir Mujahid: (2/473).

: 16427: Guided to the truth: 3: The previous source.

2893: 16430: Female jinn: 1: The discussion regarding the "Sarh" (palace) has preceded.

: 16431: A body of water (lujja): 2: Tafsir Mujahid (2/473).

2894: 16438: Crystals (qawarir): 1: Ibn Kathir said in his commentary on this verse: When she stood before Solomon, he invited her to worship God, the Mighty and Majestic, alone, and he rebuked her for her worship of the sun instead of God the Almighty. She responded with the statement of the heretics (Zandaqa). Then Solomon fell prostrate, magnifying what...

العربية (المصدر)

والأصل في الابتلاء الاختبار أي: ليختبرني أأشكر نعمته أم أكفرها.

٢٨٩٠: ١٦٤١٠: حالة: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٦٤) .

: ١٦٤١١: غيروا: ٢: تفسير مجاهد (٢/ ٤٧٢) .

: ١٦٤١٤: عرشها: ٣: قال الفراء وغيره: إنما أمر بتنكيره لأن الشياطين قالوا له: إن في عقلها شيئا فأراد أن يمتحنها، وقيل: خافت الجن أن يتزوج بها سليمان فيولد له منها ولد فيبقون مسخرين لآل سليمان أبدا، فقالوا لسليمان: إنها ضعيفة العقل، ورجلها كرجل الحمار فقال: «نكروا لها عرشها» لنعرف عقلها، وكان لسليمان ناصح من الجن، فقال: كيف لي أن أرى قدميها من غير أن أسألها كشفها؟ فقال: أنا أجعل في هذا القصر ماء، وأجعل فوق الماء زجاجا، تظن أنه ماء فترفع ثوبها فترى قدميها فهذا هو الصرح الذي أخبر به الله تعالى عنه.

٢٨٩٢: ١٦٤٢٣: هو: ١: انظر كلام ابن كثير في هذا العرش (٣/ ٣٦٤) .

: ١٦٤٢٤: نحو ذلك: ٢: تفسير مجاهد: (٢/ ٤٧٣) .

: ١٦٤٢٧: تهتدي للحق: ٣: المصدر السابق.

٢٨٩٣: ١٦٤٣٠: جنية: ١: تقدم الكلام عن الصرح.

: ١٦٤٣١: لجة: ٢: تفسير مجاهد (٢/ ٤٧٣) .

٢٨٩٤: ١٦٤٣٨: قوارير: ١: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: فَلَمَّا وَقَفَتْ عَلَى سُلَيْمَانَ دَعَاهَا إِلَى عِبَادَةِ الله عز وجل، وحده وعاتبها في عبادتها الشمس من دون الله تعالى فقالت بقول الزنادقة، فَوَقَعَ سُلَيْمَانُ سَاجِدًا إِعْظَامًا لِمَا

السابقمجلد 13 · صفحة 116التالي
السابق13·116التالي